Гончаренко или ганчаренко – «Мы не собираемся смотреть на четвертое место. Поборемся за выход в плей-офф или в Лигу Европы», сообщает Виктор Гончаренко — Футбол

Новости

Гончаренко или Ганчаренко? Последний раз о наболевшем

Начнем с того, что спорить на языковые темы — нормально и естественно. Лингвисты в таких случаях говорят о метаязыковой функции — то есть способности языка быть средством описания себя самого. Человеку важно знать, в каком состоянии находится главный канал связи с окружающими, понятна ли его речь, точна ли, эффективна ли — говоря с кем-то, мы практически всегда оцениваем собственные и чужие высказывания со стороны. 

"Как твердят наши спортивные чиновники", "не к столу будет сказано", "еще раз тебе повторяю", "опять старую пластинку завел", "от кого таких умных слов набрался?" — подобные конструкции показывают, что в быту каждый, даже дядя Вася с улицы, если не исследователь языка, то, по крайней мере, внимательный наблюдатель.

Детское "Нет — пидорга (заменено на созвучное) ответ" тоже есть не что иное, как грубая характеристика языковой личности. Так что не стесняемся, вспоминаем форумные дебаты.

ГОНЧАРЕНКО ИЛИ ГАНЧАРЕНКО, ЖУРАВЛЯ ИЛИ ЖУРАВЕЛЯ?

Не нужно быть экспертом в антропонимике (науке о собственных именах), чтобы оценить степень абсурдности бучи, поднявшейся вокруг написания фамилии Виктора Михайловича.

"Интересно, по чьей просьбе имеет смысл ломать родной язык, если начать слушаться в этом вопросе тренера футбольной команды?.. Когда тренер ЦСКА просит писать свою фамилию через "А", он тем самым отказывается от лишнего "О" в контракте… Ганчаренко — тренер каней!.. Панаедут, панимаешь, в Маскву… Ганчаренко предупредил, что будет называть президента клуба Яухением", — помните твиттер-истерику ВОсилия Уткина?

А не менее забавную запись руководителя sports.ru, экс-прессболовца Дмитрия Навоши?

"В Беларуси не бывает безударного "о", там в безударном положении всегда "а" — и произносится так, и пишется (да, "Масква", "малако" и т.д.). В России (если это не костромской и соседние "окающие" регионы) "Москва" или "Гончаренко" тоже, на самом деле, произносят скорее через "а", чем через "о", но пишут через "о". Правила такие. 

Итого: по-русски правильно Гончаренко. По-белорусски — Ганчарэнка, в паспорте у него именно так (Віктар Міхайлавіч Ганчарэнка, если хотите канонический белорусский вариант). "Ганчаренко", как начали писать некоторые, неправильно на обоих языках".

Тут впору было караул кричать. Обсуждать-то в данной ситуации нечего.

Все граждане той или иной страны имеют фамилии, юридически значимые наименования, передаваемые по наследству от родителей к детям. Но, во-первых, у русскоязычного населения имеется немало фамилий, восходящих к словам других языков (Базаров — от тюркского базар ‘рынок’ или монгольского базар ‘алмаз’), во-вторых, некоторые из наименований пошли от слов неясных, не зафиксированных словарями, выведенных из обихода (Повожаев, Елюков, Ладенов, Усягин). 

Каждая из подобных фамилий потребует серьезных исторических и лингвистических изысканий для выяснения, от каких слов и почему она образована. Это очень интересно, но в нашем случае совершенно неважно.

Вот смотрите, есть четыре человека — Петел, Кочет, Певень и Пивень. Значение основы нарицательного имени, от которого образованы фамилии, — ‘петух’. Допустим, Уткин и Навоша не знают, как слова переходили в прозвища, а после оформлялись в фамилии, допустим, они никогда не слышали говоров, в которых "петуха" называют "пивнем". Что тогда? 

Эксперты, вероятно, должны сказать: "Нет таких слов в языке, быстро всех переназвать Петухами или Петуховыми!" Но дело даже не в том, что комментаторы не различают язык литературный и язык национальный, современные фамилии, если мы не проводим специальное исследование, нельзя рассматривать с исторической точки зрения. 

Они могут нести в себе информацию об особенностях эпохи и являться ее своеобразным памятником, могут однозначно соотноситься с культурой того или иного народа, но в настоящем это — застывшие элементы. 

Другой пример: во многих языках слово кузнец как обозначение очень нужной и почетной профессии сопутствовало именованию человека. Позже от него было образовано прозвищное имя, затем фамилия. По сей день фамилия с основой ‘кузнец’ относится к числу наиболее часто встречающихся. Но если у русских это Кузнецов, то у белорусов — Ковалев, у украинцев Коваль, у поляков Ковальчик, у немцев Шмидт, у англичан Смит, у французов Форжерон и т.д. 

Виталию Ковалю в КХЛ, кажется, никто не "предъявлял" за "нерусскую" фамилию, а, скажем, Дмитрия Коробова никто не призывает переписать фамилию на Коробков из-за того, что слово короб — архаизм в литературном языке, а предмет короб — музейная редкость.

Фамилия Гончаренко, вероятнее всего, когда-то была образована от слова гончар. Но нас интересует ее функционирование, а не история происхождения. В современных русскоязычных текстах, например, можно встретить Мацея Ганчара — польского литературоведа, отыскивается Осип Ганчар — потомок донских казаков. 

И никому не приходит в голову менять "А" на "О". Как резонно замечал Андрей Вашкевич, если в паспорт закралась ошибка, нужно менять документ, а не играть с написанием. И если для Виктора Михайловича был бы принципиален "внешний вид" его фамилии, он давно бы зашел к приветливым паспортисткам. 

Но официально (по паспорту) Гончаренко — ГАнчаренко. И нет НИКАКИХ веских причин заниматься "корректировкой" в СМИ, даже если вариант с "А" и возник случайно при получении книжечки с гербом. Хозяина-то все устраивает.

Возьмем 30-е годы прошлого века. В дореволюционной России паспорта имело преимущественно городское население. После революции документы были отменены. Советские паспорта впервые вводились Постановлением ЦИК СНК СССР от 27 декабря 1932 года как мероприятие по улучшению учета населения городов, рабочих поселков и новостроек. 

В 20-е годы была разрешена перемена неблагозвучных и обидных для их носителей фамилий. Списки лиц, переменивших фамилии (наряду со списками лиц, сменивших личные имена на более современные, как тогда казалось), регулярно публиковались в газете "Известия". 

В ту пору возникли такие фамилии, как Пятилеткин, Колхознов, Индустриев, Рабочев, Октябрьский, Краснофлотский, Трактористов, Орденоносцев; имена Марлен (Маркс + Ленин), Вилор (В.И. Ленин организатор революции), Нинель (Ленин наоборот), Лапанальда (Лагерь пананинцев на льдине) и др. 

Жительница Ленинграда Евдокия Николаевна Бойцова, например, рассказывала о происхождении своей фамилии и фамилий родственников следующее. В Новгородской области жил крестьянин Андрей. Фамилии у него не было. Детей прозвали Андреевыми. Старший сын получил в армии фамилию Бойцов, второй взял себе фамилию Неробеев, третьего же прозвали Крёкиным, потому что все время крёкал (покашливал). 

Спортс.ру, какое тут следование правилам? И сегодня вы можете назвать ребенка как хотите, а при известной настойчивости сменить фамилию на вариант, что, с точки зрения Василия Уткина, будет "ломать родной язык". Никто не запретит. ЗАГСы каждый год публикуют списки популярных и редких имен, которые дают белорусским детям: в последнее время свет увидели и Вилория, и Айя, и Ясна, и Ляля, и Альгерд.

Так почему же "Прессбол", "Спорт-Экспресс" и другие пишут ГОнчаренко? Ответ прост: из-за удобства и упрямства. Так писали долгое время — зачем устраивать путаницу, нарушать стройность архивов? Да и кому охота признаваться в очевидной оплошности? 

Это напоминает маниакальное упорство, с которым российские СМИ отказываются переходить от Белоруссии к Беларуси. Есть принятое официальное название, Общероссийский классификатор стран мира вариантов не дает — исключительно Беларусь.

Есть международный стандарт: принцип прямого перевода давно неактуален — за основу берется транслитерация (никто же не называет, например, Гренландию — "Зеленой страной"). Но россиянам закон не писан.

"В белорусской национальной традиции и в белорусском национальном языке должно быть "Беларусь", а в русском должно быть "Белоруссия". Так сложилось, и ничего страшного в этом нет", — это, простите, не Уткин пишет, считающий, что интересный разговор о футболе можно вести и с человеком, совершенно в игре не разбирающимся (примерно так он сказал в последнем выпуске "Футбольного клуба" на "Эхе"). Это слова профессора Леонида Петровича Крысина, ученика, на секунду, Виктора Владимировича Виноградова, одного из крупнейших российских лингвистов!

Употребление названия Беларусь вместо Белоруссия в российских СМИ нынче — знак уважения к нашему государству, элемент этикета. С другой стороны, сложно что-то требовать от соседей, если главная газета страны при оформлении подписки из "СБ. Беларусь сегодня" превращается в "Советскую Белоруссию". 

А что же Владимир Иванович Журавель? Тут дело более тонкое. Не вдаваясь в подробный рассказ, стоит отметить, что существовали три основные модели, по которым в русском языке складывались фамилии (просто поверьте) — на -ов (Гаврилов, Виноградов), на -ин (Уткин, Туркин) и на -ской (Вяземский, Трубецкой, Курбский — первоначально это были фамилии знати, фонематические изменения здесь также рассматривать не будем). 

Фамилии, образованные по другим моделям, принято считать нестандартными, среди них выделяют более и менее характерные для русского языка.

Объективную трудность при оформлении прозвища регулярным суффиксом представляло наличие в его составе беглого гласного, который в соответствии с нормами словообразования должен был выпадать при склонении и образовании фамилий: Найдёнок — Найдёнков. 

Однако некоторые обладатели таких фамилий утверждают, что при склонении гласный выпадать не должен: Коток — Котока, Ремень — Ременя. Отсюда двоякая возможность образования регулярных фамилий: Корень — Коренев и Корнев, Плетень — Плетенев и Плетнёв. 

Конечный мягкий согласный или ц с предшествующим беглым гласным создает еще большее осложнение. И в данный разряд как раз попадает фамилия Журавель (сравните с Кашель, Шершень, Нелепец). 

Вторым осложняющим обстоятельством является то, что фамилия Журавель, как и фамилии Жук, Кот, Жаба, Карась, Окунь, Муха, Борода, Верёвка, образована от вполне понятного и склоняемого слова в русском языке. 

Однако сами носители подобных фамилий, стараясь отделить их от омонимичных имен нарицательных, нередко объявляют фамилии несклоняемыми. В 80-е или 90-е российское языкознание однозначно бы заключило, что такого рода запреты искусственны и фамилии этого тип должны склоняться. 

Сейчас же составители словарей все чаще идут навстречу носителям. Право на соответствующие "вольности" подкрепляется еще и возможностью постановки преднамеренного ударения в фамилиях. 

Часто вы встречали человека с фамилией КозЁл, БарАн, КУрицын? Другое дело КОзел, БАран, КурИцын. Ударение фамилий не регистрируется НИКАКИМИ официальными источниками — даже члены одной семьи могут ставить его по-разному.

Но вернемся к Журавлю/Журавелю. 

А.В. Суперанская и А.В. Суслова в издании 1981 года твердо выводят правило: в русских нестандартных фамилиях, оканчивающихся на -ок, (-ек), -ец, -ень, -ел (-ель), гласные о и е при склонении выпадают: Королёк — Королька, Кравец — Кравца, Левенец — Левенца, Ремень — Ремня, Козёл — Козла, Донец — Донца… Журавель — Журавля. 

В фамилиях неславянского происхождения гласные о и е при склонении не выпадают: Дебец — Дебеца. Современные же справочники, на которые, например, опираются работники популярного портала gramota.ru, предлагают оба варианта и зачастую форму Журавеля считают предпочтительной.

Как быть СМИ? В данном случае правильнее всего было бы опять же поинтересоваться у Владимира Ивановича, не смущает ли его сближение фамилии при склонении с именем нарицательным. Пока Журавель не потребует определенного написания, оба варианта можно считать равноправными. 

...

Для заинтересовавшихся: А.В. Суперанская, А.В. Суслова. Современные русские фамилии. М.: Наука, 1981. — 176 с. — (Литературоведение и языкознание).

Ф.Л. Агеенко. Словарь собственных имен русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение: Более 38 000 словарных единиц. М.: Мир и Образование, 2010. — 880 с.


belaruspartisan.by

Гончаренко или Ганчаренко? Последний раз о наболевшем

Начнем с того, что спорить на языковые темы — нормально и естественно. Лингвисты в таких случаях говорят о метаязыковой функции — то есть способности языка быть средством описания себя самого. Человеку важно знать, в каком состоянии находится главный канал связи с окружающими, понятна ли его речь, точна ли, эффективна ли — говоря с кем-то, мы практически всегда оцениваем собственные и чужие высказывания со стороны. 

"Как твердят наши спортивные чиновники", "не к столу будет сказано", "еще раз тебе повторяю", "опять старую пластинку завел", "от кого таких умных слов набрался?" — подобные конструкции показывают, что в быту каждый, даже дядя Вася с улицы, если не исследователь языка, то, по крайней мере, внимательный наблюдатель.

Детское "Нет — пидорга (заменено на созвучное) ответ" тоже есть не что иное, как грубая характеристика языковой личности. Так что не стесняемся, вспоминаем форумные дебаты.

ГОНЧАРЕНКО ИЛИ ГАНЧАРЕНКО, ЖУРАВЛЯ ИЛИ ЖУРАВЕЛЯ?

Не нужно быть экспертом в антропонимике (науке о собственных именах), чтобы оценить степень абсурдности бучи, поднявшейся вокруг написания фамилии Виктора Михайловича.

"Интересно, по чьей просьбе имеет смысл ломать родной язык, если начать слушаться в этом вопросе тренера футбольной команды?.. Когда тренер ЦСКА просит писать свою фамилию через "А", он тем самым отказывается от лишнего "О" в контракте… Ганчаренко — тренер каней!.. Панаедут, панимаешь, в Маскву… Ганчаренко предупредил, что будет называть президента клуба Яухением", — помните твиттер-истерику ВОсилия Уткина?

А не менее забавную запись руководителя sports.ru, экс-прессболовца Дмитрия Навоши?

"В Беларуси не бывает безударного "о", там в безударном положении всегда "а" — и произносится так, и пишется (да, "Масква", "малако" и т.д.). В России (если это не костромской и соседние "окающие" регионы) "Москва" или "Гончаренко" тоже, на самом деле, произносят скорее через "а", чем через "о", но пишут через "о". Правила такие. 

Итого: по-русски правильно Гончаренко. По-белорусски — Ганчарэнка, в паспорте у него именно так (Віктар Міхайлавіч Ганчарэнка, если хотите канонический белорусский вариант). "Ганчаренко", как начали писать некоторые, неправильно на обоих языках".

Тут впору было караул кричать. Обсуждать-то в данной ситуации нечего.

Все граждане той или иной страны имеют фамилии, юридически значимые наименования, передаваемые по наследству от родителей к детям. Но, во-первых, у русскоязычного населения имеется немало фамилий, восходящих к словам других языков (Базаров — от тюркского базар ‘рынок’ или монгольского базар ‘алмаз’), во-вторых, некоторые из наименований пошли от слов неясных, не зафиксированных словарями, выведенных из обихода (Повожаев, Елюков, Ладенов, Усягин). 

Каждая из подобных фамилий потребует серьезных исторических и лингвистических изысканий для выяснения, от каких слов и почему она образована. Это очень интересно, но в нашем случае совершенно неважно.

Вот смотрите, есть четыре человека — Петел, Кочет, Певень и Пивень. Значение основы нарицательного имени, от которого образованы фамилии, — ‘петух’. Допустим, Уткин и Навоша не знают, как слова переходили в прозвища, а после оформлялись в фамилии, допустим, они никогда не слышали говоров, в которых "петуха" называют "пивнем". Что тогда? 

Эксперты, вероятно, должны сказать: "Нет таких слов в языке, быстро всех переназвать Петухами или Петуховыми!" Но дело даже не в том, что комментаторы не различают язык литературный и язык национальный, современные фамилии, если мы не проводим специальное исследование, нельзя рассматривать с исторической точки зрения. 

Они могут нести в себе информацию об особенностях эпохи и являться ее своеобразным памятником, могут однозначно соотноситься с культурой того или иного народа, но в настоящем это — застывшие элементы. 

Другой пример: во многих языках слово кузнец как обозначение очень нужной и почетной профессии сопутствовало именованию человека. Позже от него было образовано прозвищное имя, затем фамилия. По сей день фамилия с основой ‘кузнец’ относится к числу наиболее часто встречающихся. Но если у русских это Кузнецов, то у белорусов — Ковалев, у украинцев Коваль, у поляков Ковальчик, у немцев Шмидт, у англичан Смит, у французов Форжерон и т.д. 

Виталию Ковалю в КХЛ, кажется, никто не "предъявлял" за "нерусскую" фамилию, а, скажем, Дмитрия Коробова никто не призывает переписать фамилию на Коробков из-за того, что слово короб — архаизм в литературном языке, а предмет короб — музейная редкость.

Фамилия Гончаренко, вероятнее всего, когда-то была образована от слова гончар. Но нас интересует ее функционирование, а не история происхождения. В современных русскоязычных текстах, например, можно встретить Мацея Ганчара — польского литературоведа, отыскивается Осип Ганчар — потомок донских казаков. 

И никому не приходит в голову менять "А" на "О". Как резонно замечал Андрей Вашкевич, если в паспорт закралась ошибка, нужно менять документ, а не играть с написанием. И если для Виктора Михайловича был бы принципиален "внешний вид" его фамилии, он давно бы зашел к приветливым паспортисткам. 

Но официально (по паспорту) Гончаренко — ГАнчаренко. И нет НИКАКИХ веских причин заниматься "корректировкой" в СМИ, даже если вариант с "А" и возник случайно при получении книжечки с гербом. Хозяина-то все устраивает.

Возьмем 30-е годы прошлого века. В дореволюционной России паспорта имело преимущественно городское население. После революции документы были отменены. Советские паспорта впервые вводились Постановлением ЦИК СНК СССР от 27 декабря 1932 года как мероприятие по улучшению учета населения городов, рабочих поселков и новостроек. 

В 20-е годы была разрешена перемена неблагозвучных и обидных для их носителей фамилий. Списки лиц, переменивших фамилии (наряду со списками лиц, сменивших личные имена на более современные, как тогда казалось), регулярно публиковались в газете "Известия". 

В ту пору возникли такие фамилии, как Пятилеткин, Колхознов, Индустриев, Рабочев, Октябрьский, Краснофлотский, Трактористов, Орденоносцев; имена Марлен (Маркс + Ленин), Вилор (В.И. Ленин организатор революции), Нинель (Ленин наоборот), Лапанальда (Лагерь пананинцев на льдине) и др. 

Жительница Ленинграда Евдокия Николаевна Бойцова, например, рассказывала о происхождении своей фамилии и фамилий родственников следующее. В Новгородской области жил крестьянин Андрей. Фамилии у него не было. Детей прозвали Андреевыми. Старший сын получил в армии фамилию Бойцов, второй взял себе фамилию Неробеев, третьего же прозвали Крёкиным, потому что все время крёкал (покашливал). 

Спортс.ру, какое тут следование правилам? И сегодня вы можете назвать ребенка как хотите, а при известной настойчивости сменить фамилию на вариант, что, с точки зрения Василия Уткина, будет "ломать родной язык". Никто не запретит. ЗАГСы каждый год публикуют списки популярных и редких имен, которые дают белорусским детям: в последнее время свет увидели и Вилория, и Айя, и Ясна, и Ляля, и Альгерд.

Так почему же "Прессбол", "Спорт-Экспресс" и другие пишут ГОнчаренко? Ответ прост: из-за удобства и упрямства. Так писали долгое время — зачем устраивать путаницу, нарушать стройность архивов? Да и кому охота признаваться в очевидной оплошности? 

Это напоминает маниакальное упорство, с которым российские СМИ отказываются переходить от Белоруссии к Беларуси. Есть принятое официальное название, Общероссийский классификатор стран мира вариантов не дает — исключительно Беларусь.

Есть международный стандарт: принцип прямого перевода давно неактуален — за основу берется транслитерация (никто же не называет, например, Гренландию — "Зеленой страной"). Но россиянам закон не писан.

"В белорусской национальной традиции и в белорусском национальном языке должно быть "Беларусь", а в русском должно быть "Белоруссия". Так сложилось, и ничего страшного в этом нет", — это, простите, не Уткин пишет, считающий, что интересный разговор о футболе можно вести и с человеком, совершенно в игре не разбирающимся (примерно так он сказал в последнем выпуске "Футбольного клуба" на "Эхе"). Это слова профессора Леонида Петровича Крысина, ученика, на секунду, Виктора Владимировича Виноградова, одного из крупнейших российских лингвистов!

Употребление названия Беларусь вместо Белоруссия в российских СМИ нынче — знак уважения к нашему государству, элемент этикета. С другой стороны, сложно что-то требовать от соседей, если главная газета страны при оформлении подписки из "СБ. Беларусь сегодня" превращается в "Советскую Белоруссию". 

А что же Владимир Иванович Журавель? Тут дело более тонкое. Не вдаваясь в подробный рассказ, стоит отметить, что существовали три основные модели, по которым в русском языке складывались фамилии (просто поверьте) — на -ов (Гаврилов, Виноградов), на -ин (Уткин, Туркин) и на -ской (Вяземский, Трубецкой, Курбский — первоначально это были фамилии знати, фонематические изменения здесь также рассматривать не будем). 

Фамилии, образованные по другим моделям, принято считать нестандартными, среди них выделяют более и менее характерные для русского языка.

Объективную трудность при оформлении прозвища регулярным суффиксом представляло наличие в его составе беглого гласного, который в соответствии с нормами словообразования должен был выпадать при склонении и образовании фамилий: Найдёнок — Найдёнков. 

Однако некоторые обладатели таких фамилий утверждают, что при склонении гласный выпадать не должен: Коток — Котока, Ремень — Ременя. Отсюда двоякая возможность образования регулярных фамилий: Корень — Коренев и Корнев, Плетень — Плетенев и Плетнёв. 

Конечный мягкий согласный или ц с предшествующим беглым гласным создает еще большее осложнение. И в данный разряд как раз попадает фамилия Журавель (сравните с Кашель, Шершень, Нелепец). 

Вторым осложняющим обстоятельством является то, что фамилия Журавель, как и фамилии Жук, Кот, Жаба, Карась, Окунь, Муха, Борода, Верёвка, образована от вполне понятного и склоняемого слова в русском языке. 

Однако сами носители подобных фамилий, стараясь отделить их от омонимичных имен нарицательных, нередко объявляют фамилии несклоняемыми. В 80-е или 90-е российское языкознание однозначно бы заключило, что такого рода запреты искусственны и фамилии этого тип должны склоняться. 

Сейчас же составители словарей все чаще идут навстречу носителям. Право на соответствующие "вольности" подкрепляется еще и возможностью постановки преднамеренного ударения в фамилиях. 

Часто вы встречали человека с фамилией КозЁл, БарАн, КУрицын? Другое дело КОзел, БАран, КурИцын. Ударение фамилий не регистрируется НИКАКИМИ официальными источниками — даже члены одной семьи могут ставить его по-разному.

Но вернемся к Журавлю/Журавелю. 

А.В. Суперанская и А.В. Суслова в издании 1981 года твердо выводят правило: в русских нестандартных фамилиях, оканчивающихся на -ок, (-ек), -ец, -ень, -ел (-ель), гласные о и е при склонении выпадают: Королёк — Королька, Кравец — Кравца, Левенец — Левенца, Ремень — Ремня, Козёл — Козла, Донец — Донца… Журавель — Журавля. 

В фамилиях неславянского происхождения гласные о и е при склонении не выпадают: Дебец — Дебеца. Современные же справочники, на которые, например, опираются работники популярного портала gramota.ru, предлагают оба варианта и зачастую форму Журавеля считают предпочтительной.

Как быть СМИ? В данном случае правильнее всего было бы опять же поинтересоваться у Владимира Ивановича, не смущает ли его сближение фамилии при склонении с именем нарицательным. Пока Журавель не потребует определенного написания, оба варианта можно считать равноправными. 

...

Для заинтересовавшихся: А.В. Суперанская, А.В. Суслова. Современные русские фамилии. М.: Наука, 1981. — 176 с. — (Литературоведение и языкознание).

Ф.Л. Агеенко. Словарь собственных имен русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение: Более 38 000 словарных единиц. М.: Мир и Образование, 2010. — 880 с.


belaruspartisan.by

Гончаренко не тренер. Гончаренко просто гений! - Белорусский футбол - Блоги

Первый трофей белоруса в качестве рулевого ЦСКА.

Вы наверняка знаете, что белорусский тренер Виктор Гончаренко в последние годы руководит ЦСКА – грандом российского футбола.

Владелец московского клуба Евгений Гинер после 2014 года из-за кризиса (доходы бизнесмена очень зависят от активов в Украине) экономил. Но нынешним летом ситуация усугубилась: состав «армейцев» серьезно ослаб. Смотрите сами: команду покинули многие лидеры. Березуцких, Игнашевича, Головина, Вернблума и Мусы в расположении белорусского тренера больше нет. Это серьезный удар для Виктора Гончаренко и перспектив его коллектива.

У Гончаренко ушла почти целая команда. Каким будет новый ЦСКА?

Однако в пятницу ЦСКА провел первый официальный матч после летнего перерыва. Команда Гончаренко билась за Суперкубок России с действующим чемпионом «Локомотивом» (вообще, на месте «армейцев» должен был быть «Тосно», но команда прекратила существование).

Фаворитом противостояния был «Локомотив». Коэффициент на его победу составлял чуть больше двух. На успех ЦСКА – 3,50.

Однако победу в итоге одержал ЦСКА. По итогам основного времени голов не было, а единственный мяч на 106-й минуте забил Хетаг Хосонов.

Несыгранный ЦСКА пытался играть в атаку активнее «Локомотива». Еще раз, по сути новый ЦСКА под руководством Виктора Гончаренко пытался играть в атаку (хотя сам матч получился невеселым). Выделим отличный дебют Магнуссона и достойные 40 минут от Бийола – если вас интересуют детали.

Суперкубок-2018 – это первый трофей Гончаренко в качестве главного тренера ЦСКА. Кажется, Виктор Михайлович топ!

P.S. Кстати, неделю назад белорусский тренер киевского «Динамо» Александр Хацкевич выиграл Суперкубок Украины. Занятное совпадение, не так ли?

Фото: Epsilon/Getty Images

by.tribuna.com

«Писать Ганчаренко через «а» требуют минские соглашения». Реакция твиттера на просьбу Гончаренко - Спортивный канал - Блоги

Виктор Гончаренко не только стал главным тренером ЦСКА, но и попросил писать его фамилию как «Ганчаренко».

Пресс-секретарь ЦСКА: «Гончаренко просил писать его фамилию через «а»

Русский твиттер не стал молчать. Собираем самые любопытные высказывания.

Главный гонзо-журналист Алексей Шевченко тут же принялся шутить.

Его поддержал корреспондент "Матч ТВ" Никита Коротеев.

Ультиматум от неизвестного.

Конечно, включился и любящий белорусов Василий Уткин. Он даже подправил имя в соцсети.

Василий Уткин о Викторе Ганчаренко

Ему даже ответили.

Бывший журналист "Белтелерадиокомпании" Константин Придыбайло высказал свою версию.

Есть и вполне серьезные твиты.

Да, и правильно "Беларусь".

И да, "на Украине" (но это не точно).

Заканчиваем.

 

Источник: twitter.com

by.tribuna.com

Роман Бабаев: 'Задача перед Ганчаренко? Борьба за чемпионство'

В понедельник ЦСКА официально представил Виктора Ганчаренко в качестве нового главного тренера. 39-летний белорусский специалист сменил Леонида Слуцкого, который ушел в отставку после матча Лиги чемпионов с "Тоттенхэмом", который состоялся 7 декабря. Это назначение и другие актуальные темы нам прокомментировал генеральный директор армейцев.

– Можете ответить на "вечный" вопрос: как все-таки правильно пишется фамилия нового главного тренера – Ганчаренко или Гончаренко?

– Буду только рад, если самой большой проблемой в ЦСКА станет то, как верно ее писать (Смеется.) На самом деле, у него в белорусском паспорте фамилия написана через "а". Это официальный документ. Поэтому считаю правильным – тем более как юрист – писать фамилию Виктора Михайловича именно так.

– Рекомендация Леонида Слуцкого стала решающей при выборе главного тренера?

– По понятным причинам с Ганчаренко мы знакомы очень давно. В дополнительных рекомендациях он не нуждался. Хотя, конечно, мнение Леонида Викторовича было для нас важным, ценным. Так что это выбор был безальтернативным. Позиции Слуцкого и клуба в данном случае совпали.

– То есть кандидатуры Олега КононоваАлександра Гришина не рассматривались?

– В такой ситуации всегда бывают различные альтернативные варианты. Но мы посчитали кандидатуру Ганчаренко оптимальной. Учитывали и тренерский опыт Виктора Михайловича и то, что он уже внес свою лепту в успехи в ЦСКА. Надеюсь, мы не ошиблись с этим выбором.

– Почему контракт подписан на два года с опцией продления?

– Это обычная история в таких случаях. Здесь не нужно искать каких-то скрытых мотивов.

– Какая задача поставлена перед новым тренером?

– Та же, что и перед предыдущим тренером.

– Борьба за чемпионство?

– Да. Для ЦСКА уже долгое время нет других задач. Понятно, что у нас сейчас непростая кадровая ситуация, но, тем не менее, считаю, команда сейчас занимает то место, которое позволяет штурмовать вершины. Постараемся решить проблемы с составом и продолжим борьбу.

 

ВАСИН ВОЗВРАЩАЕТСЯ. ТРАОРЕ, ПОХОЖЕ, УХОДИТ

 

– Допускаете, что теперь ЦСКА будет играть в другой футбол?

– Тренер имеет право на практике реализовывать те мысли и идеи, которые он считает наиболее эффективными. Хорошо, что Виктор Михайлович не понаслышке знает возможности всех наших футболистов. В целом, не думаю, что игра команды претерпит какие-то радикальные изменения. При этом я не вмешиваюсь в тренерские дела.

– А хватит ли ему авторитета?

– Авторитет он себе заработал в предыдущих клубах. Ганчаренко провел очень качественный небольшой отрезок в той же "Уфе". Кроме того, у нас собраны достаточно воспитанные футболисты, которые не обращают внимания на возраст тренера, а ставят на первое место статус человека. К главному тренеру все у нас относятся уважительно.

– Вместе с Ганчаренко в ЦСКА из "Уфы" возвращается защитник Виктор Васин?

– Да, Васин возвращается к нам. С руководством "Уфы" мы это уже обсудили. ЦСКА воспользовался опцией в арендном соглашении.

– Значит, эра Сергея Игнашевича в ЦСКА подошла к концу?

– Я бы не спешил с такими выводами. Уже достаточно долгое время ходят такие разговоры. Однако и Сергей, и братья Березуцкие продолжают играть на высоком уровне. Более того, уверен, не прими сам Игнашевич такое решение (на мой взгляд, очень честное) по поводу сборной, по сей день его бы вызывали в национальную команду.

– На днях спортивный директор ЦСКА Олег Яровинский сообщил "СЭ", что Витинью возвращается в команду. Означает ли это, что зимой команду покинет Ласина Траоре?

– Нельзя этого исключать. Думаю, ни Ласина, ни клубу нет смысла затягивать этот процесс. Очевидно, что не все получилось. Его пребывание в ЦСКА пошло во вред как Траоре, так и клубу. Поэтому рассматриваем вариант с досрочным прекращением аренды.

 

"ЭВЕРТОН" НЕ ОБРАЩАЛСЯ В ЦСКА ПО ДЗАГОЕВУ

 

– Насколько реален переход Алана Дзагоева в "Эвертон"?

На данный момент все эти разговоры абсолютно беспочвенны. Никаких обращений, предложений и даже звонков в клуб на эту тему не поступало. Другой вопрос, что Алан – футболист достаточно высокого уровня. И я не удивлюсь, что рано или поздно европейский клуб выйдет на нас с предложением по Дзагоеву.

– Сегодня такого предложения нет?

– Как я уже сказал, сейчас все это безосновательно. Более того, сидели вместе на трибуне со спортивным директором "Эвертона". Мы хорошо знакомы, он до этого работал в "Лестере", принимал участие в трансфере Мусы. Он просто приехал повидаться. У нас хорошие отношения. Мы с ним общались. Но он даже ни словом не обмолвился о том, что "Эвертон" рассматривает Алана в это трансферное окно.

– Если все-таки поступит зимой хорошее предложение по Дзагоеву (например, 15 миллионов евро за трансфер), готовы будете его отпустить или как минимум до конца сезона намерены сохранить хавбека в клубе?

– Нами рассматривается любое серьезное предложение. Мы всегда прорабатываем варианты. Это нормальная практика. Другое дело, что предложение должно быть очень интересным. Цели любым путем сейчас продать Алана или другого футболиста основного состава перед нами не стоит.


Источник: sport-express.ru

rbworld.org

Гончаренко попросил писать его фамилию через «а» 13.12.2016 новости на SOCCER.RU

Англия. Чемпионшип 2018/2019, 20 тур 1 X 2
16:30 сегодня Бристоль Сити -:- Миллуолл - - -
Аргентина. Суперлига 2018/2019, 14 тур 1 X 2
01:20 90’ Атлетико Тукуман 2:3 Сан-Мартин Тукуман 4.1 1.65 4.7
03:30 Матч завершен Банфилд 0:1 Архентинос Хун 11 3.85 1.4
23:10 сегодня Альдосиви -:- Сан-Лоренсо 2.75 2.95 2.7
Армения. Премьер-Лига 2018/2019, 19 тур 1 X 2
13:00 сегодня Пюник -:- Гандзасар - - -
13:00 сегодня Арарат -:- Алашкерт - - -
Беларусь. Высшая лига 2018, 30 тур 1 X 2
14:00 сегодня Городея -:- Слуцк - - -
14:00 сегодня Гомель -:- Витебск - - -
14:00 сегодня Неман -:- Динамо Брест - - -
14:00 сегодня Шахтер Сл -:- Минск - - -

www.soccer.ru

Виктор Гончаренко - биография, карьера, рейтинг

Виктор Михайлович Гончаренко родился 10 июня 1977 года в городе Хойники, БССР.

Виктор Гончаренко является воспитанником детско-юношеской спортивной школы Хойников и минского РУОРа.

С 1995-го по 1997 год Виктор играл за РУОР, после чего получил приглашение от БАТЭ, где выступал с 1998-го по 2002 год. За пять лет Гончаренко собрал богатую коллекцию наград, завоевав пять медалей чемпионата Беларуси — две золотые, две серебряные и одну бронзовую.

В 25 лет из-за серьезной травмы Виктор завершил карьеру игрока. В 2004 году Гончаренко получил диплом Белорусского государственного университета физической культуры, получив специальность «футбольный тренер».

С 2004-го по 2006 год Гончаренко являлся тренером дублирующего состава БАТЭ. В 2007-м — стал старшим тренером основы, а 13 ноября 2007-го стал у руля команды. Виктор Михайлович имеет тренерские лицензии категорий «А», «В» и «Pro».

В 2008 году Гончаренко впервые в истории белорусского футбола вывел клуб в групповой раунд Лиги чемпионов. С тех пор БАТЭ стал завсегдатаем групповых стадий еврокубков. Правда, в 2009 и 2010 годах борисовчане выступали в Лиге Европы, со второй попытки пробившись в плей-офф. В 1/16 финала чемпион Беларуси дважды сыграл вничью с «ПСЖ» (1:1 и 0:0), но остался за бортом соревнования из-за гола, пропущенного на своем поле.

Гончаренко то и дело сватают в тренеры российских или украинских клубов. В декабре 2009 года его отправляли в «Кубань». В октябре 2010-го руководство московского «Локомотива» называло Виктора Михайловича кандидатом на пост главного тренера. В августе ему прочили место в московском «Динамо», в сентябре — уже в киевском.

В 2011 году Гончаренко во второй раз вывел борисовский клуб в групповой раунд Лиги чемпионов.

В 2012-м в третий раз повторил сей успех. 19 сентября БАТЭ под руководством Гончаренко одержал первую в истории победу в групповом раунде Лиги чемпионов — в гостях был повержен «Лилль» (3:1). Не заставила себя ждать и первая домашняя виктория в сильнейшем клубном турнире Старого Света — 2 октября на минском стадионе «Динамо» осталась ни с чем сама «Бавария» (3:1).

13 октября 2013-го Виктор Михайлович подписал контракт с «Кубанью», рассчитанный на 4,5 года. Несмотря на удачный старт в сезоне-2014/15 и рекордно высокую для «Кубани» позицию, в ноябре 2014-го по неясным причинам был отправлен в отставку руководством клуба. Перед началом сезона-2015/16 возглавил «Урал» из Екатеринбурга. После неплохого старта в чемпионате России Гончаренко при странныз обстоятельствах покинул клуб. Вскоре белорусский специалист стал помощником Леонида Слуцкого в ЦСКА.

В декабре 2016-го, после ухода из ЦСКА Леонида Слуцкого, Гончаренко стал главным тренером команды.

www.footballtop.ru

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о