Эркин имя какой национальности: что озночает имя, Эркин значение имени, Совместимость имени Эркин происхождение и полное имя Эркин

Разное

Содержание

Красивые азербайджанские имена для мальчиков современные. Мужские азербайджанские имена. Красивые имена

Большое разнообразие представляют собой мужские азербайджанские имена (приблизительно 15340), это свидетельствует о том, что предки народа имели хорошую фантазию. Человечество в самом начале пути своего развития не ломало голову над тем, какое имя дать новорожденному. Ребёнка называли в честь того, что его окружало. Например, в честь цветов, гор, рек, морей, озёр.

Другой метод подбора заключался в том, чтобы выбранное имя служило оберегом от неудач и недобрых сил.

Характеристика национальной принадлежности

Любое имя должно иметь непосредственную связь с национальностью. Получив его, дитя причисляет себя к истории, характеру своего народа. Также существуют имена, имеющие интернациональное происхождение. Их получают дети, родившиеся в смешанном браке, а значит, для них существует выбор, к какой национальности отнести себя в будущем. Люди с такими именами с лёгкостью чувствуют себя «гражданами мира».

Исторические корни имени

Каждое имя несёт в себе определённый образ или характер. Когда ребёнок начинает узнавать историю родины, нации или читает книги, где встречает своих тёзок, то он невольно начинает задавать себе вопросы: «Какой вклад в историю народа они внесли?»; «Какими поступками запомнились?»; «Какой у них был характер и сила воли?» И когда он находит в них сходство с собой, то это даёт ему большую поддержку. Ребёнок понимает, что он тоже может быть таким же умным, смелым и добрым, как и его исторический тёзка.

Мужские азербайджанские имена в основном берут своё начало из тюркского языка. А на формирование новых повлияла персидская культура. К примеру, в Азербайджане очень распространено имя Аслан, что в переводе означает «лев». Детей называли в честь городов — Тебриз (находится в Иране), рек — Араз, в честь пророка и членов его семьи. Своим детям родители дают имена уважаемых предков или известных людей Азербайджана.

Красивые мужские азербайджанские имена, объединив в себе влияние разных культур, сегодня звучат ярко, содержательно и благозвучно. Но главный отпечаток на их формирование наложили местные традиции и стойкий дух этого народа.

Тамерлан

Имя Тамерлан имеет тюркское происхождение. Ребёнок, названный так, с детства особо неразговорчив, интерес к знаниям он проявляет только потому, чтобы отразить свой внутренний мир. По статистике, 9 из 10 людей с этим именем становятся высококлассными специалистами. Основой всех их дел служит самоудовлетворение.

Имя Тамерлан наделяет своего хозяина сильным и стойким характером. Достаточно вспомнить великого полководца Амира Темура, которого прозвали Тамерланом.

Он интересуется своим внешним видом. Он всегда должен выглядеть «комильфо», только тогда чувствует себя уверенно и легко заводит новые знакомства, проявляя при этом дружелюбие.

То, что Тамерлан совсем не умеет проявлять любовь и нежность, неправда. Просто он при выборе спутницы ориентируется на одно — она должна стать полным соответствием его принципам, которых он придерживается в жизни. Сильный характер, амбиции и целеустремлённость партнёрши для него намного важнее внешней красоты.

К сожалению, людям с таким именем чаще нелегко приспособиться к новым обстоятельствам. Когда окружающие пытаются навязать им своё мнение, то они либо отдаляются от них, либо уходят в себя.

Они с особой осторожностью относятся к деньгам, поэтому их ошибочно считают скупыми. Ради собственных нужд они не пожалеют крупную сумму, но если их убедить в том, что кто-то нуждается в них больше, чем они, то эти люди сделают всё, чтобы другим было хорошо.

Они всегда держатся спокойно, у них хорошо развито чувство самообладания. Их главные цели — сохранить своё остроумие и добросердечность.

Абдулла

Имя Абдулла имеет арабское происхождение. Люди с таким именем очень общительны и идут на контакт с любым человеком. Для них завести новое знакомство — сущий пустяк, но важную роль в их жизни играет лучший друг, ради него они пойдут на многое.

Для них в плане одежды важен комфорт и удобство. Они никогда не зациклены на моде и чувстве стиля. Если по поводу своего стиля они не переживают, то в собеседнике обращают внимание на соответствие его внешнего вида и внутреннего мира.

Для Абдуллы брак — это своего рода партнёрство, имеющее долгий срок. Конечно, им свойственно проявлять искренние чувства, но они никогда не простят людей, которые пытаются ограничить их свободу. Такие ситуации вызывают у них бурную реакцию, тем самым в семейной жизни происходят разногласия.

Но несмотря на это, благодаря его природному очарованию, вежливости и доброжелательности, девушек, желающих покорить его сердце, достаточно много. Чтобы в семейной жизни с Абдуллой не было разногласий, спутница должна создать вокруг него уют.

Такие мужские азербайджанские имена, как Абдул, Абду и Умма считаются производными от Абдуллы.

Гаджи

Арабское имя переводится как «паломник». Такие люди в детстве слишком любознательны. С возрастом, благодаря таким качествам, как ответственность и быстрая реакция на происходящие, они занимают места лидеров в коллективе. Обладатели такого имени никогда не попросят помощи, но если заметят в нуждающихся потенциал, не пройдут мимо.

Имя Гаджи имеет производные формы: Гаджимурад, Гаджибек, Гаджип и Гаджиль.

Сам того не замечая, Гаджи нуждается в ежедневной порции любви. Поэтому девушкам, которые хотят поселиться в их сердце, необходимо проявить крайне навязчивую заботливость.

Часто такие люди бывают обидчивы, причем видимых причин на это нет. Как только он осознаёт тот факт, что возле него уже давно нет партнёра, к нему приходит осознание того, что он заброшен, несчастлив и одинок. На самом деле ему просто необходим человек по душе, который будет предан ему. Только тогда в союзе с Гаджи будет царить гармония.

Закир

Имя, символизирующее непрерывное движение. Детство его можно охарактеризовать двумя словами — егоза и непоседа. И со временем это не исчезнет. Он не любит и не ценит стабильность, ему постоянно необходимо менять место проживания. Что порой является основной причиной его одиночества. Но Закира это не тревожит, так как для него это единственный атрибут полноценного существования.

Так же, как и Гаджи, Закир нуждается в любви, хотя этого не осознаёт. Его всегда влечёт гармония, и не важно, в чём она будет проявляться. Поэтому он всегда стремится создать её вокруг себя. Но это не значит, что он будет воевать с человеком, который решил нарушить его мир. Здесь он проявляет дипломатическую стратегию, так что враг и недоброжелатель у Закира превращается в друга. Поэтому не стоит удивляться, что люди с таким именем практически никогда не имеют врагов. Они способны в любой ситуации найти компромисс и обладают редким даром разбудить в плохом человеке самые красивые мысли и чувства.

Производные имена: Закирджан, Закиретдин, Закирулла, Закирхан.

Муслим

Имя Муслим имеет 4 происхождения: чеченское, арабское, азербайджанское, татарское — и переводится как «человек, принявший ислам».

Обладатель этого имени отличается от других смелостью. Детство связано с любознательностью и своеволием. Благодаря своей решительности и ответственности, в карьере Муслим будет занимать место лидера.

Создание семьи символизирует окончание романтики. Он слишком честен и серьёзен, но на него всегда можно положиться. Муслим не любит сентиментальности и выставления чувств напоказ, но со временем он найдёт ту единственную, которая это оценит.

Особенность людей с таким именем заключается в том, что они стремятся создать что-то новое и прекрасное и с лёгкостью это делают, поэтому часто являются объектом восхищения окружающих людей.

Турал

Практически все мужские азербайджанские имена обладают сильной энергетикой. Люди, которых называют именем Турал, всегда независимы и отличаются необычайной смелостью. Находчивость помогает им стать лидерами в коллективе. Для Турала брак и создание семьи — главная жизненная ценность. Поэтому за его сердцем охотится большое количество представительниц прекрасного пола. Независимо от окружающих его обстоятельств, он всегда будет защитой и опорой для своей возлюбленной.

Турал является преданным другом с прекрасным чувством юмора. С уважением относится к людям, которые имеют достаток и занимают высокое положение и статус.

Очень чистоплотен, поэтому беспорядок и небрежность для него неприемлемы. Также он не любит, когда вокруг него звучит вульгарная речь. Турал старается избегать ссор и неприятных людей, и у него это хорошо получается. На критику со стороны людей он реагирует двумя способами: либо с гордостью выслушивает, либо резко реагирует и иногда применяет нецензурные слова.

Анар

Обладатель такого имени должен всегда и во всём доминировать, и это не зависит от ситуации, в которой он оказался. Его не пугают люди, которые сильнее его физически и по духу.

Если партнёрша будет о нём заботиться, при этом забота должна больше напоминать угодливость, то в ответ от Анара она получит восхищение и благодарность. Часто склонен к раздражительности из-за мелочей. Если спутница способна со стойкостью выдержать его характер, то он сделает всё, чтобы их союз стал длительным и гармоничным.

Характер у него весьма противоречивый. Он может найти достойную цель, но завоёвывать он её не пойдёт. Ему по душе руководить этим процессом. Иногда он остаётся в стороне от славы и готов отдать все трофеи другому.

Он всегда искренен и честен. Но иногда его прямолинейность выражается в очень грубой форме. Если его подчинённые часто допускают ошибки, то взрывной реакции он начальника Анара им не избежать. Но после того как он остынет, его не будет покидать чувство вины.

Азербайджанские мужские имена. Список самых популярных

По статистике, самые популярные мужские имена в Азербайджане — это Али, Гусейн, Юсиф и Мухаммед.

Если во времена СССР азербайджанцам давали имена, которые легко произносились, то сейчас детей называют с глубоким смыслом.

Список азербайджанских имён

Азербайджанское имя имеет тюркские и иранские (персидские) корни. Большое влияние на азербайджанские имена оказала арабская и персидская культуры, а также албанская культура и ислам.

  • 1 Мужские имена Азербайджана
    • 1. 1 A — А
    • 1.2 B — Б
    • 1.3 C — Дж
    • 1.4 Ç — Ч
    • 1.5 D[d] — Д
    • 1.6 E[ɛ] — Е-Э
    • 1.7 Ə [æ] — А,Я,Е
    • 1.8 F [f] — Ф
    • 1.9 G — Г
    • 1.10 Ğ ɣ — Гх
    • 1.11 H [h] — А
    • 1.12 X [x] — Х
    • 1.13 I [ɯ] — Ы
    • 1.14 İ [ɪ] — И
    • 1.15 K [k] — К
    • 1.16 Q [g] — Г
    • 1.17 L [l] — Л
    • 1.18 M [m] — М
    • 1.19 N [n] — Н
    • 1.20 O [ɔ] — О
    • 1.21 Ö [œ] — О
    • 1.22 P [p] — П
    • 1.23 R [r] — Р
    • 1.24 S [s] — С
    • 1.25 Ş [ʃ] — Ш
    • 1.26 T [t] — Т
    • 1.27 U [u] — У
    • 1.28 Ü [y] — У
    • 1.29 V [v] — В
    • 1.30 Y [j] — Й
    • 1.31 Z [z] — З
  • 2 Женские имена Азербайджана
    • 2.1 A[ɑː] — А
    • 2.2 B[b] — Б
    • 2.3 C[ʤ] — Дж
    • 2.4 Ç[ʧ] — Ч
    • 2.5 D[d] — Д
    • 2.6 E[ɛ] — Е -Э
    • 2.7 Ə [æ] — А,Я,Е
    • 2.8 F [f] — ф
    • 2.9 G — Г
    • 2.10 Ğ ɣ — Гх
    • 2.11 H [h] — А
    • 2. 12 X [x] — Х
    • 2.13 I [ɯ] — Ы
    • 2.14 İ [ɪ] — И
    • 2.15 J [ʒ] — Ж
    • 2.16 K [k] — К
    • 2.17 Q [g] — Г
    • 2.18 L [l] — Л
    • 2.19 M [m] — М
    • 2.20 N [N] — Н
    • 2.21 O [ɔ] — О
    • 2.22 Ö [œ] — О
    • 2.23 P [p] — П
    • 2.24 R [r] — Р
    • 2.25 S [s] — С
    • 2.26 Ş [ʃ] — Ш
    • 2.27 T [t] — Т
    • 2.28 U [u] — У
    • 2.29 Ü [y] — У
    • 2.30 V [v] — В
    • 2.31 Y [j] — Й
    • 2.32 Z [z] — З

Мужские имена Азербайджана

A — А
Топчибашев, Алимардан-бек На русском На азербайджанском Значение Аббас Аббасали Аббасбек (Аббасбей) Аббасхан Абдулла Абузер Абид Ага Агазер Агалар Агарза Агасиф Агахан Агакярим Агиль Агшин Адем Адиль Аднан Адыгёзял Азер Азад Айваз Айдын Айхан Алтай Алтун Алруз Алим Алимардан Алы Аллахверды Алыш Алмас Алпан Алхан Амал Амин Амиль Амит Анар Анан Араз Аран Араш Арзу Арзуман Ариз Ариф Арслан Аруз Асим Асиман Асиф Аслан Атабек (Атабей) Атила Афиеддин Афиг Ашгын Ашыг Аяз Акиф
AbbasХмурый, строгий, суровый,крутой.
AbbasəliПроизводная от имени Аббас и Али
AbbasbəyПроизводная от имени Аббас и титула бек
AbbasxanПроизводная от имени Аббас и титула хан
AbdullaРаб Божий
Abuzərвоздух
AbidМолящийся
AğaГосподин, барин, сударь, хозяин
Ağazər
Ağalarимя Ага во множественном числе
Ağarza
Ağasif
AğaxanВысокий правитель
Ağakərim
AqilУмный, понимающий, знающий
AqşinСильный, смелый, ясный
AdəmПервый пророк вселенной
AdilСправедливый, действующий правильно
Adnan(корень Адн Аден) — создающий устои, учредитель.
AdıgözəlБуквальное значение «красивое имя»
AzərОгонь, пламя; 9-й месяц солнечного года
AzadСвободный
Ayvaz
AydınЧистый, прозрачный, светлый, яркий
Ayxan
AltayПод луной, по названию Алтая
AltunЗолото
Alruz
AlimУчёный, знающий
Əlimərdan
AlıНачало берёт в огнепоклонничестве, от слова яркий, красный, огонь
AllahverdiДарованный Богом
Alış
Almas
AlpanБогатырь
AlxanВеликий хан
AmalЦель
AminХранитель
AmilВластелин, правитель
Amit
Anar
AnanВспоминающий
ArazСчастье
AranВыдержанный, хладнокровный
Arəş
ArzuЖелание
Arzuman
Ariz«Мужчина воин»
ArifЗнающий
ArslanЛев
AruzВидоизменение имени Арзу (ныне имя Арзу является женским)
AsimЗащищающий, берегущий
AsimanНебо
AsifПрощение
AslanОт азерб. Лев
AtabəyАта + Бек Значение имени:учитель, воспитатель
AtillaВсадник, с конём
Afiəddin
Afiqпутешествующий по миру. .
AşqınВлюблённый (в смысле в противоположный пол)
AşıqВлюблённый в Истину
AyazЯсная зимняя ночь и дующий в эту ночь ветер
AkifТрудолюбивый

алекбер ələkbər

B — Б
На русском На азербайджанском Значение Батурхан Бахтияр Бабаш Баба Бабахан Бабек Бадал Башир Баят Байрам Байрамали Бейляр Басут Басутхан Балаш Балакиши Бахадур Бахруз Баты Бейрек Билал Балоглан Баллы Балабек (Балабей) Бахши Бахманяр Баяндур Баяндурхан Бахрам Бехбут Бедрус Беньямин Буниат Будулай Булуд Бугдай Бюльбюль
Baturxan
BəxtiyarСчастливый, рождённый под счастливой звездой
Babaş
BabaОтец отцов, Дед
Babaxan
Babək
Bədəl
Bəşir
BayatЛик Бога
BayramПраздник
BayraməliПраздник Али
BəylərCмысловой перевод, «дворянин»
Basut
Basutxan
Balaş
BalakişiГенетическая любовь к ребёнку, по смыслу, «Малец да удалец»
BahadurБогатырь, герой
Bəhruz
Batıзапад
Beyrək
BilalИмя сподвижника Пророка Мухаммада
BaloğlanСладкое дитя
BallıМедовый
BalabəyМладший бек
Bəxşi
BəhmənyarДар Бахмана
Bayandur
Bayandurxan
BəhramПобедитель, букв. Убийца злого духа
Behbud
Bedrus
BinyaminСемитское имя. Букв.: Сын правой руки, важный, главный
BünyatСемитск.: Сын
BudulayЦыган
BuludТуча
BuqdayРуководитель, лидер
BülbülПевчая птица — соловей

Балоглан-дословно медовый сын, сладкий как мед

C — Дж
Джаббарлы, Джафар Кафар оглы (азерб. Cəfər Cabbarlı ; 20 марта 1899, Хызы — 31 декабря 1934, Баку) — азербайджанский драматург, поэт, театральный постановщик и сценарист. Джамшид Джафаркули оглы Нахичева́нский (1895-1938) — советский военачальник, комбриг (5.12.1935), последний генерал из рода Ханов Нахичеванских. На русском На азербайджанском Значение Джаваншир Джавад Джавадхан Джавид Джавидан Джафар Джейхун Джалал Джавид Джамаледдин Джошгун Джахангир Джахид Джамиль Джалил Джамшид Джасарат Джалилхан Джавахир Джалилхан Джамаль Джамалхан Джабраил Джахан Джаббар Джябиш
CavanşirМолодой лев, смысловой перевод сильный, могучий
Cavad Великодушный
Cavadxan
CavidХрабрый, яркий
Cavidan
Cəfər
CeyhunРека, Райская Река, в народе (Аму-Дарья)
Cəlal
CavidДолгоживущий, мудрый, смелый
CamaləddinПрекрасная, красивая религия
CoşqunСмысловой перевод кипящий, бурлящий, неспокойный
Cahangir«Весь мир» смысловое «Белый свет»; видоизменение Cahan
CahidБорющийся за Ислам
CəmilКрасивый, прекрасный
Cəlil
Cəmşidсияющий царь
CəsarətСмелый
Cəlilxan
Cavahir
Cəlilxan
CamalКрасивый
Camalxan
CəbrayılСила Божия (Архангел Гавриил)
Cahan«Весь мир» смысловое «Белый свет»
CabbarМогущественный, превосходящий силой и мощью (одно из имен Бога)
Cəbiş
Ç — Ч
На русском На азербайджанском Значение Чингиз Чингизхан
E[ɛ] — Е-Э
На русском На азербайджанском Значение Элариз Эльчибяй Эльчин Элдар Эльдениз Эльшад Эльшан Эльмар Эльнур Эльнар Эльвин Эльгюн Эльгюр Эльсевар Эльсун Эльсу Эльхан Эркин Эйнулла Эйваз Эхсан Этирам Эмиль Эмин Этибар Эльбрус Эльдегиз Эльгиз
Elariz
ElçibəyЖених помолвки
ElçinМаныс или сын Маныса
EldarПовелитель народа
EldənizМоре народа
ElşadРадость народа
Elşənот Ильшан,Приносящий радость стране
Elmarот Альмар, Бессмертный/Вечный
ЭльманElman
ЭлминElmin
ЭльмирElmirПовелитель страны
ElnurСвет народа
Elnar
ElvinТворец всего(Эль — пространство) строитель, основатель
ElgünСолнце народа
ElgurНеугомонный
ElsevərЛюбимец народа
Elsun
ElsuВода народа
Elxanот Ильхан, Хан страны
ErkinСвободный
Eynullaсущность Веры
EyvazСила руны в мощи и непокорности
EhsanБлагодеяние, милость
Etiram
EmilСоперник
Eminтихий, спокойный
EtibarЗаслуживаюший доверия
ElbrusНазвание горы
Eldəgizтоже что и Эльдяниз
ElgizВластелин народа
Ə [æ] — А,Я,Е

(в связи с отсутствием в русском буквы Ə произносится как «А», «Я» или «Е»)

На русском На азербайджанском Значение Аждар Ашраф Еллез Абдулгамид Арастун Али Алибек (Алибей) Аловсат Алназар Алекбер Алиахмед Аликрам Азиз Азим Ахмед Ахад Ахлиман Азиз Али Анвар Абдул Алииса Амрулла Амир Адалат Абиль Абдулмеджид Абдулхамид Афлатун Афган Афрасияб Акрам Аскер

ƏjdərПередок
ƏşrəfБлагороднейший
Əlləz
ƏbdulhamidРаб Славного
ƏrəstunАристотель
ƏliВысокий, Возвышенный, Могучий
Əlibəy
Əlövsət
Əlnəzər
ƏləkbərБольшой, великий
Əliəhməd
Əlikram
ƏzizМогучий, Непобедимый (Одно из имен Бога)
ƏzimВеличайший (одно из имен Бога)
ƏhmədПрославленный, Достойный похвалы
ƏhədЕдиный, Единственный (одно из имен Бога)
Əhliman
Əziz Əli
Ənvərдающий миру свет
Əbdulсокр. от Абдулла/Абдаллах, раб Аллаха
Əliisa
Əmrullaот Амр Аллах, воля Божья
Əmirправитель, повелитель
ƏdalətСправедливость
Əbil
ƏbdülməcidРаб Наиславнейшего
ƏbdülhəmidРаб Славного, Восхваляемого
ƏflatunПлатон
ƏfqanАфганец
Əfrasiyab
ƏkrəmНаищедрейший (одно из имен Бога)
ƏsgərВоин, солдат
F [f] — Ф
На русском На азербайджанском Значение Фатали Фаиг Фамиль Фариз Фарид Фарман Фазиль Фахри Фарах Фарадж Фуад Фикрат (Фикрет) Фирдовси Фирудин Физули Фейруз Фархад
G — Г

На русском На азербайджанском Значение Гиям Гярай Гюлага Гюлали Гюндуз Гюльоглан

Ğ ɣ — Гх
H [h] — А

На русском На азербайджанском Значение Гейдар Гасан или Хасан Гасанхан Гасанбек (Гасанбей) Хасрат Гусейн или Хусейн Хикмет Гамид Гаджыбаба Гаджы Гуммат

X [x] — Х
На русском На азербайджанском Значение Халид Хаял Хаййям Халил Хатаи Хагани Хазар Хейбар Хуррам Хуршуд Хосров
I [ɯ] — Ы
İ [ɪ] — И
На русском На азербайджанском Значение Ибад Ибадхан Ибрагим Ибрагим-ага Игбал Ихтияр Идрис Ильхам Ильгар Ильдырым Илькин Ильяс Ильтигам Имран Интигам Иршад Ирфан Ислам Искандер Исмаил Исмет Исмихан
K [k] — К
На русском На азербайджанском Значение Кемаль Кямиль Каинат Казым Кярим Кямран Кянан Короглу
Q [g] — Г
На русском На азербайджанском Значение Гаджар Гахраман Гадир Гариб Гамбар Гасым Гачай Гачаг Гошгар Гедим Гочаг Гудрат
L [l] — Л
На русском На азербайджанском Значение Лачын Лятиф Логман
M [m] — М
На русском На азербайджанском Значение Мансур Mənsur Победитель Мамед Эмин Мардан Масуд Магяддин Мирза Мири Микаил Мехман Мехди Мовлуд Мурад Масим Махаррам Метин Мобил Мустафа Мугань Мазаир Маис Муслум Муслим Муселлим Маджид Мубариз Муса Мухаммад(Магомед) Магсуд Мамед Мамедага Мирисмаил Махир Мушвиг Мурад Муртуза Муртуз Малик
Məmməd Əmin
Mərdan
Мasudсчастливый
Mehyaddin
MirzəПринц
Miri
Mikayılодин из четырёх ангелов высшей категории (Макрибун) в исламе. Он упоминается как ангел, который раздаёт творениям Аллаха пропитание. Также известен как Ангел милосердия. Кроме пророческих миссий, которые он выполняет как макрибун, управляет ветрами и облаками.
MehmanГость
Mehdi
Mövlud
MuradЖелание, мечта
Məsim
MəhərrəmПервый месяц лунного календаря у мусульман
Mətin
Mobil
MustafaИзбранный (титул Порока Мухаммада)
Muğan
Məzahir
Mais
Müslümмусульманин
Müslimмусульманин
Müsəllim
MəcidВеликий, Славный (Имя Бога)
MübarizБорющийся
MusaИмя Пророка (Моисей в христианской традиции, Моше — в иудейской традиции)
MəhəmmədВосхваляемый, достохвальный
Məqsud
MəmmədСокращенное от Мухаммед
Məmmədağa
Mirismayıl
Mahirмастер, умелец, знаток
Müşviq
Muradмечта
Murtuza
Murtuzвыбранный, избранный; излюбленный, любимый
MalikВластитель, Властелин (Имя Бога)
N [n] — Н
На русском На азербайджанском Значение Насими Наби Надир Насиг Наджаф Нагид Назир Назар Назим Насир Намаз Наиль Низами Нисан Нихат Намиг Нариман Нофель Натиг Новруз Немат Ниджат Ниязи Низам Ниямеддин Нусрат Нурлан Нуру Нургюн Нуреддин Насреддин Наманд
NəsimiЛегкий ветер
NəbiПророк
NadirРедкий, одноименная звезда в южном полушарии.
Nasiq
NəcəfГород в Ираке
Naqid
NazirПредостерегающий. Один из эпитетов пророка Мухаммада
NəzərМилость
Nazimдержащий в порядке, устрашитель
NəsirДруг. Помогающий
NamazМолитва. Путь в райскую жизнь
NailДар; достигающий успеха
NizamiУстроитель
Nisan
Nihat
Namiqпишущий, писатель
NərimanМужественный
Nofəl
Natiq
NovruzВозрожденный, изначальный; новый год
NemətДостояние
NicatСпасение.Имя Ниджата великого из рода Хасмамедли.
NiyaziЖелаемый
Nizamот имени Низам-аль-мульк
Niyaməddin
Nüsrət
Nurlanсверкающий
NuruСветлость, одно из имен Аллаха
NurgünСветлый день
NurəddinСветоч веры
NəsrəddinПомощник религии
Nəmənd
O [ɔ] — О
На русском На азербайджанском Значение Огтай Орхан Орудж Ордубад Огуз Онур Осман Ордухан
Ö [œ] — О
На русском На азербайджанском Значение Омар или Умар
P [p] — П
На русском На азербайджанском Значение Панах Али Панах Паша Парвиз Парвин Полад Пири Пярваз Пунхан
R [r] — Р
Ровшан Энвер оглы Аске́ров (азерб. Rövşən Əskərovрод. 4 мая 1972, Баку, Азербайджанская ССР) — игрок телевизионного варианта «Что? Где? Когда?», бывший спортивный обозреватель газеты «Спорт-Экспресс». С июля 2009 года — пиар-директор журнала «Баку». (Фото: на чемпионате в Баку. 2007 год.) На русском На азербайджанском Значение Рашид Ришад Расул Рахман Рамазан Рамин Рамиль Рамал Рагиф Расим Рафик Рашад Рауф Раис Рустам Руслан Русиф Руфат Рафибек (Рафибей) Ровшан Рафаел Ролан Роял Раул
Rəşidблагоразумный, сознательный
Rişad
RəsulПосланник
RəhmanВсемилостивый (Имя Бога)
RamazanНазвание священного месяца
RaminСчастье
Ramil
RamalС цыганского народ
RaqifСоперник
RasimХудожник
RafiqДобрый друг
Raşadсознательный, благоразумный
RaufСнисходительный (одно из имен Бога)
RaisПолицейский
RüstəmСильный, храбрый
RuslanЛев
Rusif
RüfətВысота
Rafibəy
Rövşənсветлый
RafaelИсцеление Божие (Рафаил)
Rölan
RöyalМечта
RaulСоветчик волков
S [s] — С
На русском На азербайджанском Значение Салман Самир Самит Сабир Сагиф Саги Салех Санан Сеявуш Саййад Сейран Сеймур Сохбат Сахил Султан Сардар Саид (Саади) Сахиб Сахраб Сарван Сарраф Сархан Самур Сеттар Симран Сехавет
Səlman
SamirСобеседник, рассказчик
Samitпостоянный
Sabirтерпеливый, терпение
Saqif
Saqi
SalehПраведный; Правый
SənanВлюбленный; Любящий
Səyavuşясный. сияющий
Səyyad
Seyran
Seymur
Söhbət
Sahil
Sultanсултан, правитель
SərdarГлавнокомандующий
Səid (Səədi)Счастливый
Sahibвладеющий
Səhrabзнаменитый, сияющий
Sərvan
Sərraf
SərxanПовелитель дня, большой хан
Samur
SəttarТеленок
Simran
SəxavətЩедрый
Ş [ʃ] — Ш
На русском На азербайджанском Значение Шаиг Шакир Шамил Шамистан Шамо Шарур Шахазиз Шахин Шахмар Шахмурад Шахверди Шахбаз Шахвалат Шафиг Шовкат Шовги Шохрат Ширали Шираз Ширван Ширзад Ширин Шикар
Şaiq
Şakir
Şamil
Şəmistan
Şamo
Şərur
Şahəziz
Şahinсокол
Şahmar
Şahmurad
Şahverdi
Şahbaz
Şahvələt
Şafiq
Şövkət
Şövqi
Şöhrət
Şirəli
Şiraz
Şirvan
Şirzad
Şirinсладкий
Şikar
T [t] — Т
На русском На азербайджанском Значение Талат Талех Тамерлан Тарверди Тарлан Тахир Тахмасиб Теймур Теймураз Телман Тогрул Томрис Тимур Тофиг Турал Туран Туркян Туси Тураб
U [u] — У
На русском На азербайджанском Значение Улдуз
V [v] — В
На русском На азербайджанском Значение Вагиф Васиф Васви Вазех Валех Вагит Вахид Вахаб Валид Ватан Вели Велихан Везир Видади Вилаят Вургун Вугар Вусал
Vaqifвсезнающий; в честь поэта Панаха Вагифа, от арабского — стоячий.
VasifВосхваляющий
Vəsvi
Vazeh
ValehВлюбленный
Vaqit
VahidЕдинственный в своей сущности, у которого нет равного (одно из имен Бога)
VahhabДарующий блага (одно из имен Бога)
ValidРодитель
VətənРодина, отечество
Vəliблизкий, родной
Vəlixanблизкий, родной владыка
VəzirДолжность при Ханстве, правая рука (советник) Хана
VidadiЛюбовь, симпатия
VilayatГосударство, княжество
VurğunВлюблённый
VüqarГордый
VüsalМечта, цель, желание; нашедший свою любовь
Y [j] — Й

(произносится как Я, Ю или как Е)

На русском На азербайджанском Значение Ясин Ягуб Ясаф Явер Ярахмад Ялчин Яшар Яхья Енгюбар Юнус Юсиф

Z [z] — З
Тагиев, Гаджи Зейналабдин — азербайджанский миллионер и меценат, действительный статский советник. На русском На азербайджанском Значение Захид Закир Зардушт Захир Заир Зафар Заман Замиг Замин Заур Забит Зейналабдин Зейнал Зиятхан Зохраб Зия Зульфугар Зяки Зияфат

Женские имена Азербайджана

A[ɑː] — А
Айсель Теймурзаде(азерб. Aysel Məhəmməd qızı Teymurzadə; р. 25 апреля 1989, Баку) — азербайджанская R&B-певица. Представляла Азербайджан на конкурсе песни «Евровидение-2009» с песней «Always», где заняла третье место. На русском На азербайджанском Значение Азерин Аида Азада Айдан Айгюль Айгюн Айсель Айнур Алма Айнура Айсун Айтен Арзу Аише Аида Айтекин Алмаз Афаг Афаят Афат Анаханым Анагыз Арифа Анара Алван Айлин Айла
Azərin
AidaСоловей
AzadəСвободная
AydanС луны
AygülЛунный цветок
AygünЛунный день
AyselЛунный свет
AynurЛунный свет, луноликая
AlmaЯблоко
AynurəЛунный свет, луноликая
Aysun
AytənПоловинка луны
ArzuМечта
AişəЖивущая, живая
AidəПрибыль, доход; по-гречески «соловей»
AytəkinКак луна
Almaz
AfaqГоризонт
Afayət
Afət
AnaxanımГоспожа, мать
Anaqız
Arifə
AnarəГранат
ƏlvanЦветная, Разноцветная
Aylin
Aylaлунная, освещённая лунной, красивая, светлая, подобная луне
B[b] — Б
На русском На азербайджанском Значение Бановша Бану Басди Бахар Баяз Биллура Брильянт Белла
C[ʤ] — Дж
На русском На азербайджанском Значение Джавахир Джамиля Джейран Джахан (Джаханбану) Джалала
Ç[ʧ] — Ч
На русском На азербайджанском Значение Чинара Чимназ
E[ɛ] — Е -Э
На русском На азербайджанском Значение Эльнара Эльнура Эльмира Эмина Эсмира
Ə [æ] — А,Я,Е

(в связи с отсутствием в русском буквы Ə произноситса как «А», «Я» или «Е»)

На русском На азербайджанском Значение Азиза Адиля Афсана Амина Антига

F [f] — ф
На русском На азербайджанском Значение Фарида Фарах Финджа Фаргана Флора Фахранда Фахрия Фатима Фирангиз Фидан
G — Г

(в связи с отсутствием в русском буквы G произноситса как «Г»)

На азербайджанском Значение Гюльтекин (Гюльтакин) Гюнай Гюлнара Гюлябятин Гюльзар Гюльшян Гюллу Гюнаш Гёзал Говхар Гюльчин Гюнель

Ğ ɣ — Гх

Кульниса Gulnise цветок,улыбнись

H [h] — А

(в связи с отсутствием в русском буквы H произноситса как «Г» или как «Х»)

На русском На азербайджанском Значение Ханифа Хумай Хадиса Халима

X [x] — Х
На русском На азербайджанском Значение Ханым (Ханум) Хатира Хатум Хумар Халида Хейранса Хавер Хуршуд Хаяла Хазар Хазан Хосров
J [ʒ] — Ж
На русском На азербайджанском Значение Жаля
Q [g] — Г
На русском На азербайджанском Значение Гаранфил Гусса Гулнар Гёнча Гумар Гянира
L [l] — Л
На русском правильно На азербайджанском Значение Лачын Лала Ламия Ляман Лейла Лятафат Лейли Линуза Латифа
M [m] — М
На русском На азербайджанском Значение Марьям Махфуза Махаббат Махбуба Махира Малахат Маиса Мамлекет Мансура Медина Мехри Мехрибан Мехбара Минаввар Мирвари Минара Минаханум Масма Минира Мукафат Масуда
N [N] — Н
На русском На азербайджанском Значение Наиля Нахида Натаван Назакат Нармина Нигяр Наргиз
O [ɔ] — О
На русском На азербайджанском Значение Онай Офелия
Ö [œ] — О
P [p] — П
На русском На азербайджанском Значение Парвана Пакиза Пари Парвиза Парвин
PərvanəБабочка
Pakizə
PəriНимфа
Pərvizə
Pərvin
R [r] — Р
На русском На азербайджанском Значение Рагсана Рамиля Рахиля Рахима Расима Расмия Равана Рашида Рафига Рейхан Рена Римма Рубаба Роя Рухангиз Ругаййа
S [s] — С
На русском На азербайджанском Значение Саадат Сабига Сабина Самира Сарай Сара Сарыхатун Самая Санам Сахиля Салахат Саида Садагат Сакина Селджан Сейран Севил Севиндж Севда Севгили Судаба Сура Сурая Сунай Сусан Сона Солмаз Сима Синдига Симузар
SəadətСчастье
SəbiqəСовершенная
Səbinəзаимствованное имя — в честь племени сабинянок
SamirəСобеседница; плодоносящая.
SarayДворец
Saraзнатная
Sarıxatunзлатоволосая госпожа
Səmayə
Sənəm
SahiləПрибрежная
Səlahətдобро
SəidəИзбранная богом
SədagətВдохновение всех детей
SəkinəТихая, безмолвная,но иногда не остоновить от разговоров
Selcan
Seyranлицезреюший, путишественник
SevilБудь любимой
SevincРадость
SevdaЛюбовь
SevgiliЛюбимая
SüdabəОбладающая блестящей выгодой
SuraГлава в Коране
Sürayə
Sunay
SüsənМолчавшая
Sonaлебедь
SolmazНеувядающая
SimaЧесть
Sindiqə
SimuzərСокровище
Ş [ʃ] — Ш
На русском На азербайджанском Значение Шахла Шабнам Шарафат Шамама Шамс Шалале Шахназ Шахназар Шахнур Шахханум Шохрат Шовкат Шовги Ширин Шушаназ Шушанур
T [t] — Т
На русском На азербайджанском Значение Тарана Тарават Тамилла Тамам Тахира Томрис Тукезбан Тюнзала Туркан Тунай Туран Турала
U [u] — У
На русском На азербайджанском Значение Улдуз Умай Улзана
V [v] — В
На русском На азербайджанском Значение Валида Вафа Вусала Василя
Y [j] — Й

произносится как Я или Е

На русском На азербайджанском Значение Явар Ягут Ясаман Егана

Yavər(чаще мужское имя) Адъютант
Yagutдр. камень рубин, ценная
YasəmənСирень
YeganəЕдинственная,Неповторимая
Z [z] — З
На русском На азербайджанском Значение Зара Зульфия Зулейха Земфира Замина Заира Захра Захра Заура Зарифа Зейнаб Зибейда Зумруд Категории:
  • Списки имён
  • Списки:Азербайджан
  • Имена по языкам
  • Тюркские имена
  • Мусульманские имена

Азербайджанские имена мальчиков

При рождении малыша, родители хотят продолжить свой род, и особенно мальчикам стараются дать имя, подчеркивающее свою национальность или хотя бы принадлежность к той или иной нации. Планируя назвать ребенка азербайджанским именем, родители начинают интересоваться о том, какие азербайджанские имена мальчиков на данный момент популярны?

Нужно отметить, что свои корни многие азербайджанские имена мальчиков берут из тюркской языковой группы, например, в народе весьма распространено имя Аслан, что означает лев, бесстрашный. Помимо арабской культуры и ислама на азербайджанские имена мальчиков повлияла и персидская культура. Наиболее популярными арабскими именами в Азербайджане являются такие имена как: Али, Хасан, Хусейн (имена членов семьи Пророка).

В азербайджанском именослове есть имена, связанные с названиями географических точек, к примеру, имя Тебриз — это город в Иране, Араз — название реки. Очень часто Азербайджани дают своим детям имена известных людей или благочестивых родственников. И в народе принято поздравлять семью с прибавлением со словами:

«пусть ребенок соответствует имени». В советские времена большинство азербайджанских имен претерпели изменения, но после распада СССР люди стали называть своих детей исламскими именами, так как народ возвращался к вере и усиливался роль Ислама в жизни людей.



Азербайджанские имена мальчиков:

Абид — молящийся

Нурлан — сверкай, свети

Абдулла — раб Аллаха

Озан — поэт-певец

Абдуррахман — раб Милостивого

Октай — сын народа, судья

Агиль — умный, понимающий, знающий

Орхан — хан войска, полководец

Адиль — справедливый, действующий правильно

Онер — передовой

Акшин — сильный, смелый

Полад — сильный, мощный

Азад — свободный

Рази — тайна

Азер — огонь, пламя; 9-й месяц солнечного года; — поддержка, помощь

Рузи — судьба, фортуна, достаток

Айдын — ясный

Сабир — терпеливый

Акиф — трудолюбивый

Савалан — величественный

Али — высший, верховный

Садиг — верный, приверженный

Алим — знающий

Сакит — мирный, умеренный

Алпан — храбрец

Самир — собеседник

Алтай — золотая гора

Сархан — большой хан

Алхан — великий хан

Соялп — из рода храбрецов

Амин — надежный

Сархан — повелитель

Анан — вспоминающий

Токай — наносящий удар, воин

Анар — гранат

Томрис — дарующий жизнь

Араз — по названию реки Араз

Туган — родной

Аран — выдержанный, хладнокровный

Тарай — новая луна

Арид — единственный, неповторимый

Товуз — желанная красавица

Асад — лев, бесстрашный

Торай — луна, скрывшаяся за облаками

Асим — защищающий, берегущий

Торе — правила, которому все подчиняются

Аслан — лев, бесстрашный

Туба — высокая, пригожая

Ахри — уважаемый, славный

Турай — видимая луна

Аяз — дующий в зимнюю ночь ночь ветер

Туре — принц

Баты — запад

Тунай — видимая ночью луна

Баят — лик Бога

Теймур — железный, крепкий

Боран — кипучий, бурный

Токай — наносящий удар, воин

Бугдай — руководитель, лидер

Томрис — дарующий жизнь

Валид — отец

Турал — вечный, бессмертный

Васим — красивый

Туран — родина, земля тюрок

Видади — любовь, дружба

Туркел — тюркская земля, тюркский народ

Гаплан — храбрец

Улус — народ, земля

Гачай — храбрец, воин, мужчина

Уруз — высший титул

Гашкай — счастливый, священный

Урфан — знание, искусство

Гая — прочный, нерушимый

Фатих — победитель

Гияс — помощь

Фируз — побеждающий

Горгуд — огонь, свет

Хагани — принадлежащий кагану, повелитель

Гошгар — гордый, степенный, величественный

Халид — бессмертный

Давуд — любимый, дорогой

Хамис — пятый

Дашгын — сильный, кипучий

Забит — приказывающий

Хосров — благотворитель

Заман — время в значении эпоха, период

Челеби — божественный

Зия — свет

Чингиз — могущественный

Идрак — познающий

Шахлар — сила многих повелителей

Ильяс — приходящий на помощь

Шахин — сокол

Илчин — первый

Шенер — веселый храбрец

Инал — повелитель

Эльдар — повелитель

Иса — помощь Бога

Эльман — человек народа

Йылмаз — смельчак

Эльмир — руководитель народа

Кирман — крепость, недоступный

Эльхан — хан народа

Кямал — совершенство

Эльчин — храбрец народа

Лачин — благородный, воин-герой

Эльшад — повелитель народа

Манаф — высоко стоящий

Эмиль — соперник

Мардан — мужчина, воин

Юсиф — прирост, прибыль

Мири — глава, руководитель

Явуз — грозный

Мурад — намерение, цель

Ягуб — идущий по следу

Муса — творящий чудеса

Ялчин — величественный

Надир — редкостный, необычайный

Янар — огненный

Наиль — добивающийся желаемого

Яшар — живущий

Мужские азербайджанские имена.

Красивые имена

Большое разнообразие представляют собой мужские азербайджанские имена (приблизительно 15340), это свидетельствует о том, что предки народа имели хорошую фантазию. Человечество в самом начале пути своего развития не ломало голову над тем, какое имя дать новорожденному. Ребёнка называли в честь того, что его окружало. Например, в честь цветов, гор, рек, морей, озёр.

Другой метод подбора заключался в том, чтобы выбранное имя служило оберегом от неудач и недобрых сил.

Характеристика национальной принадлежности

Любое имя должно иметь непосредственную связь с национальностью. Получив его, дитя причисляет себя к истории, характеру своего народа. Также существуют имена, имеющие интернациональное происхождение. Их получают дети, родившиеся в смешанном браке, а значит, для них существует выбор, к какой национальности отнести себя в будущем. Люди с такими именами с лёгкостью чувствуют себя «гражданами мира».


Исторические корни имени

Каждое имя несёт в себе определённый образ или характер. Когда ребёнок начинает узнавать историю родины, нации или читает книги, где встречает своих тёзок, то он невольно начинает задавать себе вопросы: «Какой вклад в историю народа они внесли?»; «Какими поступками запомнились?»; «Какой у них был характер и сила воли?» И когда он находит в них сходство с собой, то это даёт ему большую поддержку. Ребёнок понимает, что он тоже может быть таким же умным, смелым и добрым, как и его исторический тёзка.


Мужские азербайджанские имена в основном берут своё начало из тюркского языка. А на формирование новых повлияла персидская культура. К примеру, в Азербайджане очень распространено имя Аслан, что в переводе означает «лев». Детей называли в честь городов — Тебриз (находится в Иране), рек — Араз, в честь пророка и членов его семьи. Своим детям родители дают имена уважаемых предков или известных людей Азербайджана.

Красивые мужские азербайджанские имена, объединив в себе влияние разных культур, сегодня звучат ярко, содержательно и благозвучно. Но главный отпечаток на их формирование наложили местные традиции и стойкий дух этого народа.

Тамерлан

Имя Тамерлан имеет тюркское происхождение. Ребёнок, названный так, с детства особо неразговорчив, интерес к знаниям он проявляет только потому, чтобы отразить свой внутренний мир. По статистике, 9 из 10 людей с этим именем становятся высококлассными специалистами. Основой всех их дел служит самоудовлетворение.

Имя Тамерлан наделяет своего хозяина сильным и стойким характером. Достаточно вспомнить великого полководца Амира Темура, которого прозвали Тамерланом.


Он интересуется своим внешним видом. Он всегда должен выглядеть «комильфо», только тогда чувствует себя уверенно и легко заводит новые знакомства, проявляя при этом дружелюбие.

То, что Тамерлан совсем не умеет проявлять любовь и нежность, неправда. Просто он при выборе спутницы ориентируется на одно — она должна стать полным соответствием его принципам, которых он придерживается в жизни. Сильный характер, амбиции и целеустремлённость партнёрши для него намного важнее внешней красоты.

К сожалению, людям с таким именем чаще нелегко приспособиться к новым обстоятельствам. Когда окружающие пытаются навязать им своё мнение, то они либо отдаляются от них, либо уходят в себя.

Они с особой осторожностью относятся к деньгам, поэтому их ошибочно считают скупыми. Ради собственных нужд они не пожалеют крупную сумму, но если их убедить в том, что кто-то нуждается в них больше, чем они, то эти люди сделают всё, чтобы другим было хорошо.

Они всегда держатся спокойно, у них хорошо развито чувство самообладания. Их главные цели — сохранить своё остроумие и добросердечность.

Абдулла

Имя Абдулла имеет арабское происхождение. Люди с таким именем очень общительны и идут на контакт с любым человеком. Для них завести новое знакомство — сущий пустяк, но важную роль в их жизни играет лучший друг, ради него они пойдут на многое.

Для них в плане одежды важен комфорт и удобство. Они никогда не зациклены на моде и чувстве стиля. Если по поводу своего стиля они не переживают, то в собеседнике обращают внимание на соответствие его внешнего вида и внутреннего мира.

Для Абдуллы брак — это своего рода партнёрство, имеющее долгий срок. Конечно, им свойственно проявлять искренние чувства, но они никогда не простят людей, которые пытаются ограничить их свободу. Такие ситуации вызывают у них бурную реакцию, тем самым в семейной жизни происходят разногласия.

Но несмотря на это, благодаря его природному очарованию, вежливости и доброжелательности, девушек, желающих покорить его сердце, достаточно много. Чтобы в семейной жизни с Абдуллой не было разногласий, спутница должна создать вокруг него уют.

Такие мужские азербайджанские имена, как Абдул, Абду и Умма считаются производными от Абдуллы.

Гаджи

Арабское имя переводится как «паломник». Такие люди в детстве слишком любознательны. С возрастом, благодаря таким качествам, как ответственность и быстрая реакция на происходящие, они занимают места лидеров в коллективе. Обладатели такого имени никогда не попросят помощи, но если заметят в нуждающихся потенциал, не пройдут мимо.

Имя Гаджи имеет производные формы: Гаджимурад, Гаджибек, Гаджип и Гаджиль.

Сам того не замечая, Гаджи нуждается в ежедневной порции любви. Поэтому девушкам, которые хотят поселиться в их сердце, необходимо проявить крайне навязчивую заботливость.

Часто такие люди бывают обидчивы, причем видимых причин на это нет. Как только он осознаёт тот факт, что возле него уже давно нет партнёра, к нему приходит осознание того, что он заброшен, несчастлив и одинок. На самом деле ему просто необходим человек по душе, который будет предан ему. Только тогда в союзе с Гаджи будет царить гармония.

Закир

Имя, символизирующее непрерывное движение. Детство его можно охарактеризовать двумя словами — егоза и непоседа. И со временем это не исчезнет. Он не любит и не ценит стабильность, ему постоянно необходимо менять место проживания. Что порой является основной причиной его одиночества. Но Закира это не тревожит, так как для него это единственный атрибут полноценного существования.


Так же, как и Гаджи, Закир нуждается в любви, хотя этого не осознаёт. Его всегда влечёт гармония, и не важно, в чём она будет проявляться. Поэтому он всегда стремится создать её вокруг себя. Но это не значит, что он будет воевать с человеком, который решил нарушить его мир. Здесь он проявляет дипломатическую стратегию, так что враг и недоброжелатель у Закира превращается в друга. Поэтому не стоит удивляться, что люди с таким именем практически никогда не имеют врагов. Они способны в любой ситуации найти компромисс и обладают редким даром разбудить в плохом человеке самые красивые мысли и чувства.

Производные имена: Закирджан, Закиретдин, Закирулла, Закирхан.

Муслим

Имя Муслим имеет 4 происхождения: чеченское, арабское, азербайджанское, татарское — и переводится как «человек, принявший ислам».

Обладатель этого имени отличается от других смелостью. Детство связано с любознательностью и своеволием. Благодаря своей решительности и ответственности, в карьере Муслим будет занимать место лидера.

Создание семьи символизирует окончание романтики. Он слишком честен и серьёзен, но на него всегда можно положиться. Муслим не любит сентиментальности и выставления чувств напоказ, но со временем он найдёт ту единственную, которая это оценит.


Особенность людей с таким именем заключается в том, что они стремятся создать что-то новое и прекрасное и с лёгкостью это делают, поэтому часто являются объектом восхищения окружающих людей.

Турал

Практически все мужские азербайджанские имена обладают сильной энергетикой. Люди, которых называют именем Турал, всегда независимы и отличаются необычайной смелостью. Находчивость помогает им стать лидерами в коллективе. Для Турала брак и создание семьи — главная жизненная ценность. Поэтому за его сердцем охотится большое количество представительниц прекрасного пола. Независимо от окружающих его обстоятельств, он всегда будет защитой и опорой для своей возлюбленной.

Турал является преданным другом с прекрасным чувством юмора. С уважением относится к людям, которые имеют достаток и занимают высокое положение и статус.

Очень чистоплотен, поэтому беспорядок и небрежность для него неприемлемы. Также он не любит, когда вокруг него звучит вульгарная речь. Турал старается избегать ссор и неприятных людей, и у него это хорошо получается. На критику со стороны людей он реагирует двумя способами: либо с гордостью выслушивает, либо резко реагирует и иногда применяет нецензурные слова.

Анар

Обладатель такого имени должен всегда и во всём доминировать, и это не зависит от ситуации, в которой он оказался. Его не пугают люди, которые сильнее его физически и по духу.

Если партнёрша будет о нём заботиться, при этом забота должна больше напоминать угодливость, то в ответ от Анара она получит восхищение и благодарность. Часто склонен к раздражительности из-за мелочей. Если спутница способна со стойкостью выдержать его характер, то он сделает всё, чтобы их союз стал длительным и гармоничным.

Характер у него весьма противоречивый. Он может найти достойную цель, но завоёвывать он её не пойдёт. Ему по душе руководить этим процессом. Иногда он остаётся в стороне от славы и готов отдать все трофеи другому.

Он всегда искренен и честен. Но иногда его прямолинейность выражается в очень грубой форме. Если его подчинённые часто допускают ошибки, то взрывной реакции он начальника Анара им не избежать. Но после того как он остынет, его не будет покидать чувство вины.

Азербайджанские мужские имена. Список самых популярных

По статистике, самые популярные мужские имена в Азербайджане — это Али, Гусейн, Юсиф и Мухаммед.

Если во времена СССР азербайджанцам давали имена, которые легко произносились, то сейчас детей называют с глубоким смыслом.

Мужские азербайджанские имена: самое важное — это их значения

Огромное влияние на мужские азербайджанские имена оказала культура персов, арабов и албанов. Сейчас также используются и западные варианты. Настоящие фамилии этого народа имеют окончания -ли, -заде, -оглу, например Физули, Расулзаде, Авэзоглу. Такие сочетания, как -оглы и -кызы, соответствуют окончаниям отчеств в русском языке (-вич и -вна). Стоит отметить, что в настоящее время фамилии изменяются при помощи сокращений последнего слога, например, если раньше мужчина был Искандеров, то теперь — Искандер.

Все мужские азербайджанские имена имеют свои глубокие значения: свободный, сильный, смелый, справедливый или поступающий правильно, раб Аллаха, знающий, великий хан и т.д. Вообще, корни имен этого народа берут своё начало из тюркской культуры, а также из других языков. Очень интересно и то, что многие из них связаны с названиями тех или иных географических точек, например Араз — это наименование большой реки, а Тебриз — исламского города и т.д.

Родителям новорожденного ребёнка всегда говорят: «Пусть растёт здоровым и соответствует своему имени». Поэтому также принято называть детей так же, как их родственников или известных людей. Так, мальчикам дают мужские азербайджанские имена поэтов и мыслителей этого народа, например, все фамилии, которые упоминаются в эпосе «Деде Горгуд», употребляются до сих пор. Стоит отметить и то, что известный драматург Джафар Джаббарлы придумывал в своих пьесах новые варианты, они были популярными в то время, и их используют до сих пор.

В советское время люди опасались преследований и изменяли мужские азербайджанские имена. Соответственно, стали исчезать такие окончания, как -хан и -бек. В то время детей стали реже называть так, как и различных известных дореволюционных деятелей, но появились немного странные имена, такие как Трактор, Инглаб (Революция), Комбайн и другие. Изменились тогда и многие фамилии, известные окончания -ли, -заде и -оглу превратились в русские: -ов (Аминов) или -ев (Амардиев). В настоящее время люди пытаются возвращать исконно азербайджанские слоги их обычных фамилий.

После того как произошло падение СССР, и каждая страна обрела независимость, появилось много западных имён. Но люди всё равно стали давать своим новорожденным детям чисто исламские. Ведь азербайджанские имена и их значение имеют определённое место в жизни каждого представителя этого народа. Ведь если человека назвали Адилем, то он должен вырасти справедливым и правильно поступающим мужчиной. Если мальчику дали имя Амин, тогда он будет надёжным помощником своим родителям и своей будущей семье. К значениям имён азербайджанцы относятся со всей серьёзностью.

Конечно, сейчас в моде и современные мужские имена, такие как Юсиф, Эльмир, Улус, Савалан, Онер и другие. Они тоже красивы, также имеют свои значения и даются детям в надежде, что те вырастут хорошими и благочестивыми людьми. Если ребёнок не оправдывает надежд своих родителей и идёт по плохому пути, тогда его именем в дальнейшем не будут называть потомство, а это уже плохо для каждого азербайджанского мужчины, ведь он в итоге должен стать главой рода и примером для подражания.

Красивые азербайджанские имена женские и мужские

Азербайджан — это государство, на территории которого встречались и активно взаимодействовали различные культуры. Оттого вопрос о том, какие имена считать азербайджанскими, а какие нет – довольно сложен. Мы условно считаем такими именами те, которые сегодня распространены среди населения этой страны.


Происхождение традиционных имен

Азербайджанские имена женские и мужские в значительной степени происходят из тюркских наречий. Это наиболее древний фактор, повлиявший на становление местной культуры. Позднее они были восполнены персидскими и албанскими заимствованиями. Кроме того, многие азербайджанские имена женские и мужские, конечно же, взяты из арабской культуры, которая имеет колоссальное значение как источник вероучения и всего уклада жизни для местного населения. Самые популярные из них — это имена, принадлежавшие когда-то членам семьи и приближенным пророка Мухаммеда, основателя ислама – Али, Хасан, Фатима и прочие. Еще часть имен даются детям в честь названий каких-либо значимых мест, например, рек или гор. При этом азербайджанцы относятся к наречению имени очень серьезно, о чем говорит местная пословица-пожелание: «Пусть дитя соответствует имени». Так что имя — это своего рода программа, визитная карточка, по которой, в частности, строится представление о человеке. Поэтому называют детей не просто так, а в честь кого-нибудь, кто вызывает уважение и является авторитетом – от пророков священного писания до родственников. Многие азербайджанские имена, женские и мужские, также происходят из поэзии. К примеру, очень популярен в этом отношении эпос «Китаби Деде Горгуд».

Время СССР

Немаловажную роль в формировании культурной картины современного Азербайджана сыграл также приход советского режима. Из-за него появились новые имена, и в целом подход к наречению ребенка несколько изменился. Например, традиционные окончания «хан» и «бек» стали исчезать из обихода. Получили распространение имена в честь деятелей революции или вовсе основанные на коммунистических ценностях новоделы. Русификации подверглись даже фамилии, из которых убирались местные окончания.

Но после распада СССР и возвращения к прежним традиционным ценностям ситуация стала меняться – родители все чаще стали выбирать для своих детей традиционные мужские и женские азербайджанские имена. Современные родители в этом смысле вернулись к исконным традициям, потому что ислам вновь стал культурообразующей силой на территории государства. В связи с этим в стране действует принцип светофора в области имянаречения. Это значит, что азербайджанские имена, женские и мужские, разделены по цветам. Красный цвет, к примеру, — это цвет, объединяющий имена, выбор которых крайне не рекомендован молодым родителям. В эту категорию попадают имена главным образом из советского прошлого и вообще иноязычные имена, не очень приветствуемые в исламе. Зеленый список, напротив, включает те имена, которые наиболее приветствуемы. Они могут быть на разных языках, но, конечно же, наиболее из них популярный – азербайджанский. Женские имена, как и мужские, которые не входят в две эти категории, имеют желтый цвет. Это допустимые варианты. Обычно их дают детям, которые родились в семьях, где один из родителей – иностранец. Отношение к таким именам сдержанное, чаще всего они не одобряются консервативным большинством.

Имена как отражение характера эпохи

В исторической перспективе имена азербайджанцев обычно отражают веяние времени. Так, в эпоху сильного тюркского влияния у человека было сразу три имени. Первое из них давалось при рождении и использовалось просто для узнавания и коммуникации. Затем в детстве человеку присваивали еще одно имя на основании его характерных черт, характера или внешности. Ну, а в зрелые годы у человека появлялось третье имя, отражающее собой репутацию, которую он заработал в обществе. Исламизация региона привела к тому, что имена стали арабизироваться, и на первый план вышли те из них, которые были популярны в религиозном мусульманском обществе. Советский строй на некоторое время прервал традицию, активно содействуя русификации и советизации имен (например, получили распространение такие из них, как «Трактор», «Колхоз», «Владлен»). Но конец эпохи социализма был отмечен возрождением прежних исторических традиций, основанных на синтезе тюркского и арабского компонентов с небольшими элементами албанской и персидской культур.

Азербайджанские женские имена и их значения

Ниже мы приведем список некоторых женских имен. К сожалению, полный их перечень получился бы слишком пространным, поэтому мы ограничимся лишь некоторыми. Все нижеследующие азербайджанские женские имена – красивые и пользующиеся в народе популярностью.

  • Айдан. Означает «лунная».
  • Азада. Переводится на русский язык, как «свободная».
  • Айгюль. Буквально значит «лунный цветок».
  • Айла. По значению близко понятию зари или блеска.
  • Айсель. Очень красивое имя со значением «лунный свет».
  • Амина. Это имя переводят, как «находящаяся в безопасности» или «сохраняющая».
  • Басура. Означает женщину с открытой душой.
  • Белла. Имя означает «красавица».
  • Валида. В прямом значении «мать султана».
  • Вусала. Отражает собой понятие единения, встречи, соединения.
  • Джамиля. Арабское имя со значением «красавица мира».
  • Дилара. Труднопереводимое имя. Примерно означает следующее: «ласкающая душу».
  • Егана. Значит «единственная».
  • Зара. Буквально переводится, как «золото».
  • Зульфия. Означает «кудрявая».
  • Ирада. Это имя имеет значение, близкое с понятием о сильной воле.
  • Инара. Так называется избранная женщина, то есть смысл имени – та, что была избрана.
  • Ламия. Означает «яркая».
  • Лейла. Намекает на то, что волосы девушки черны как ночь.
  • Медина. Это название священного города в Аравии. Имя дано в его честь.
  • Наиля. Говорит о женщине, которая наслаждается жизнью.
  • Рагсана. Переводится, как «тихая».

Азербайджанские мужские имена и их значения

Теперь приведем небольшую выборку имен для мальчиков.

  • Абас. Это имя означает хмурого человека.
  • Абид. Переводится как «молящийся».
  • Адалат. Буквальное значение — «справедливость».
  • Байрам. Значит просто «праздник».
  • Бахрам. Так называют убийцу злого духа, если буквально перевести.
  • Валеф. Означает «влюбленный».
  • Валид. Слово, означающее родителя.
  • Васим. Значит – красивый.
  • Гариб. Это имя дается обычно детям неместного происхождения. Оно означает «чужеземец».
  • Дашдемир. Имя буквально переводится, как «железо и камень».

Азербайджанские имена женские и их значение

Азербайджанские имена (женские) берут корни из тюркской языковой группы. С течением времени к ним добавлялись различные имена других народностей — к примеру, из арабской, албанской и персидской культур. Кроме того, значительное влияние оказало принятие ислама.

Когда в семье рождается ребенок, каждый желает: «Пусть младенец соответствует имени!» Поэтому к выбору имени необходимо подходить особенно тщательно. Азербайджанские девушки зачастую нарекаются в честь сподвижниц пророка, а также других известных людей. Кроме того, чтобы почтить уважаемых и благочестивых родственников, девочки могут называться и их именами.

Азербайджанские имена девочек этимологически связывают с понятиями нежности и доброты, красоты и утонченности.

Как и во многих других мусульманских странах, до недавнего времени рождение девочки в семье не являлось радостным событием. Следовательно, и имена, которыми нарекались новорожденные, были неприглядного содержания. Еще относительно недавно часто можно было встретить азербайджанские имена женские со значениями «презренная», «нелюбимая», «довольно». Современная культура в значительной степени изменила подобное отношение к детям женского пола, в связи с чем стали появляться такие имена, как Айбениз, Арзу, Севда, Солмаз и другие.

Вне всяких сомнений, выбор имени полностью ложится на плечи молодых родителей. Выбранные азербайджанские имена (женские) могут отражать не только предпочтения родителей, но и религиозные и социальные традиции. Однако предпочтение все же должно отдаваться красивому, краткому и благозвучному имени, которое несет в себе пожелание на будущее. Не следует забывать о том, что от выбора имени напрямую зависит судьба, уготованная человеку.

Ниже приведены наиболее распространенные азербайджанские имена женские и их значение:

Аида — доход, прибыль

Айдан — лунная

Айнур — луноликая

Аише — живущая, живая

Айсель — лунный свет

Айла — блеск, заря, свет

Азиза — драгоценная

Алван — разноцветная, яркая

Амина — верная, честная, хранительница

Алмаз — красавица

Алма — яблоко

Анаханым — повелительница

Анара — гранат

Афсана — легенда

Арзу — пожелание, подарок

Бану — хозяйка, госпожа

Басира — открытая душа

Баяз — белоснежная, чистая

Бахар — умница, красавица

Белла — красивая

Бусат — веселая, радостная

Валида — мать, женщина

Вусала — встреча, единение

Вафа — преданная

Гумар — цветок хурмы

Гулнар — цветок граната

Гюльшан — жизнерадостная, веселая

Гюнаш — солнечная

Дениз — бурная, морская

Джамиля — красавица всего мира

Дилдир — любимица

Джахан — мир

Дурдана — единственная

Дилара — радующая душу и сердце

Егана — неповторимая

Зариф — нежная, ласковая

Зара — золото

Зульфия — кудрявая

Захра — утренняя звезда

Зарифа — нежная

Ирада — воля, непокорность

Ильхама — муза, вдохновение

Инара — избранная

Кямаля — послушная, преданная

Ламия — яркая, вызывающая

Лейла — ночь, темнота

Масуда — счастливая

Махаббат — любовь

Медина — святая

Мехрибан — ласковая

Мина — тонкий узор, вязь

Мукафат — награда

Наира — огненная

Натаван — хозяйственная

Наргиз — невинная и гордая

Парвана — бабочка, мотылек

Пари — нимфа

Равана — плавная

Рена — душа, сознание

Рафига — подруга

Сабига — совершенная

Сарыхатун — золотоволосая

Сима — честь

Сусан — молчаливая

Симузар — драгоценность, сокровище

Туре — принцесса

Улдуз — звезда

Фарида — единственная

Имеют арабские, тюркские, персидские и албанские корни. Самыми популярными из арабских были имена, связанные с именами членов семьи и ближайших сподвижников Пророка. В Азербайджане согласно традиции родителям новорожденного желают: «Пусть ребенок соответствует имени». Поэтому детей старались назвать в честь успешных и известных людей: мыслителей или религиозных деятелей.

Примечателен тот факт, что в древности тюрки носили сразу три имени. Первое давалось родителями при рождении и использовалось исключительно для коммуникации. Второе присваивалось в отроческом возрасте окружающими и отражало некие отличительные черты человека. А третье имя человек получал уже в старости, и оно несло в себе ту репутацию, которую он смог заработать за годы жизни.

С приходом советской власти ситуация изменилась и традиционные азербайджанские имена практически ушли из обихода. Но после исчезновения тоталитарного строя все больше и больше людей начали изъявлять желание вернуть себе имя деда или прадеда. Снова стали очень популярными исламские имена. Чаще всего детей называли следующими именами: Мамед, Фатма, Мами, Мухаммед, Али, Омар, Ниса (в азербайджанском произношении могут отличаться от арабского варианта).

Сегодня в Азербайджане все чаще дают детям имена, которые относятся к историческим корням нации либо имеют под собой религиозную подоплеку.

Популярные мужские азербайджанские имена

  • Али – «высокий», «возвышенный». Носители этого имени не чужды чувства прекрасного, из них могут получиться хорошие священнослужители.
  • Юсиф – «приумноженный». Обладатели этого имени имеют склонность к успешному проведению торговых операций, у них чрезвычайно хорошо развита коммерческая жилка.
  • Мухаммед – от имени Пророка.
  • Гусейн – «прекрасный».
  • Абид – «молящийся». Мужчины с этим именем имеют все шансы стать хорошим священнослужителем.
  • Алим – «знающий». Обладатели этого имени имеют склонность к изучению точных наук и могут добиться успехов на этом поприще.
  • Горгуд – «огонь», «свет».

Популярные женские азербайджанские имена

  • Нурай – «сияющая луна». Обладательницы этого имени знают цену своей природной красоте.
  • Захра – «белая», «светлая».
  • Айлин – «солнечная».
  • Илаха – «богиня».
  • Инара – «избранная». Девушек с этим именем ждет особенная миссия, и они без труда с ней справятся.
  • Самира – «плодоносящая». Дом женщины с этим именем всегда будет полной чашей.
  • Фахрия – «гордость». Девушка с этим красивым именем станет гордостью своих родителей и мужа.
  • Эльнура – «свет народа».

Имя определяет судьбу человека и может оказывать влияние даже на его окружение. Поэтому прежде чем называть ребенка следует узнать происхождение и трактовку имени . Здесь собраны традиционные и современные азербайджанские имена . При выборе имени для ребенка необходимо позаботиться, чтобы оно было благозвучным и несло в себе хороший смысл.

Выбирать имя для девочки всегда очень сложно. Хочется дать малышке не только красивое имя, но и имя, связанное со своим народом. Следует отметить, что азербайджанские имена девочек произошли из тюркской языковой группы. Но помимо арабской культуры огромное влияние на азербайджанские имена оказала албанская и персидская культура. На данный момент очень популярны среди азербайджанского населения имена в честь членов семьи Пророка Мухаммеда, например, Фатима или Хусейн.

В Азербайджане принято поздравлять семью с прибавлением со словами «пусть ребенок соответствует имени», поэтому многие тщательно выбирают азербайджанские имена для девочек и мальчиков. Некоторые дают имена известных людей, поэтов и мыслителей или своих благочестивых родственников. При этом многие имена, упомянутые в эпосе «Деде Горгуд», сегодня активно используются народом.

Отпечаток советского периода

Во время СССР, Азербайджане опасаясь преследований, видоизменяли свои имена и фамилий. В основном они убирали окончания хан или бек, но после распада Союза и обретения независимости, детей стали нарекать исламскими именами. Ведь народ постепенно возвращался к вере и усиливался роль Ислама в жизни людей. Самыми популярные азербайджанские имена девочек следующие.


Азербайджанские имена для девочек:

Аида — прибыток, доход

Сона — красивая

Айдан — лунная

Сусан — тюльпан

Айла — заря, блеск

Тарай — новая луна

Айчин — лунаподобная; яркая

Товуз — желанная красавица

Алмаз — красивая

Торай — луна, скрывшаяся за облаками

Алтун — золото

Торе — правила, которому все подчиняются

Арзу — желание, пожелание

Туба — высокая, пригожая

Бану — госпожа; дама

Турай — видимая луна

Басура — с открытой душой

Туре — принц (есса)

Бусат — веселье

Тунай — видимая ночью луна

Гумрал — цвет хурмы

Туркан — тюрки

Дениз — кипучая, бурная

Туту — сладкоречивая

Дилдар — любимая

Улдуз — звезда

Дунья — мир; близкая

Умай — птица счастья

Лала — красивый цветок

Ферда (и) — будущее

Лейла — ночь

Фидан — свежая

Мелтем — легкий (ветерок)

Ханым — почтенная, уважаемая женщина

Мина — тонкий узор

Хатын — женщина уважаемая

Муштаг — желая от души

Хумар — красота

Наира — огонь, сияние

Хурма — нравящаяся

Нардан — огонь, живость

Чинар — высокая, пригожая

Нурай — свет луны

Шенай — сверкающая луна

Нурсач — излучающая свет

Шемс — солнце

Нурсан — свет славы

Шефа — здоровая

Онай — первая лупа

Шимай — сверкающая луна

Роза — красный цветок

Эльяз — радость народа

Сайгы — почтение

Эльназ — самая желанная среди народа

Санай — как луна

Эмель — цель, идеал

Севда — любовь

Эсмер — смуглянка

Севяр — любящая

Эфра — высокорослая

Сяба — легкое дуновенье

Ягут — ценная

Сима — честь

Яйла — чистосердечная

Солмаз — неувядающая

Уйгурские имена и их значения / Uighur names

На востоке имя человека – это как талисман



Уйгурские имена и их значения

         АБДУЛЛА — муж. , ар., раб божий.
         АБДУАЛИ — муж., ар., габд — раб, уали — повелитель, начальник, управитель. Раб Высочайшего.
         АБДУКАРИМ — муж., ар., раб щедрости, доброты, любезности, жалости.
         АБДУМАЖИТ — муж., ар., мажит — славный, знатный. т.е. раб Преславного.
         АБДУРАХИМ — муж., ар., рахим — милосердный, добродушный, т.е. раб милосердия.
         АБДРАХМАН — муж., ар., рахман — милосердный, милостивый.
         АБДРАШИД — муж., ар., рашид — разумный, т.е. раб благоразумного.
         АБДИСЕИТ — муж., ар., сейид — хозяин, владелец. Служитель хозяина.
         АБСАЛЯМ — муж., ар., абу — сын, салям — приветствие.
         АДАЛЯТ — жен., ар., справедливая, верная, честная.
         АДИЛЬ — муж., ар., справедливость, честность, правота, правильный.
         АЗАТГУЛЬ — жен., ир., свободный цветок.
         АЗИЗ — муж., ар., почетный, дорогой, любезный, уважаемый, милый, драгоценный.
         АЙГУЛЬ — жен., уйг., ир., лунный цветок.
         АЙНИСАМ — жен., уйг., ар., женщина, подобная луне.
         АЙНУР — жен., уйг., ар., лунный свет.
         АЙТУГАН — жен., уйг., лунный восход.
         АЙШАМ — жен., ар., живущая.
         АКРАМ — муж., ар., почтеннейший, благороднейший, милостивейший, самый щедрый.
         АЛИМЖАН — муж., ар., уйг., знающая душа.
         АЛИЯМ — жен., ар., возвышенная.
         АМАН — муж., ар., живой, здоровый, благополучный.
         АМИР — муж., ар., правитель, князь, принц.
         АМИРДИН — муж., ар., религиозный лидер.
         АНАРА — жен., ир., гранатовое дерево.
         АНАРГУЛЬ — жен., ир., цветок граната.
         АНВАРЖАН (Анвер, Энвер) — муж., ар., уйг., лучистая, светлая душа.
         АРЗУ — жен., уйг., заветная мечта, цель.
         АРЗУГУЛЬ — жен., уйг., ир., цветок мечты.
         АРМАН — муж., ир., желание, заветная мечта, цель.
         АРСЛАН — муж. , уйг., лев.
         АСАН (Хасан, Хасян) — муж., ар., хороший.
         АСИЯ — жен., ар., врачеватель, лечащая.
         АШИМ — муж., ар., уважаемый, почетный.
         АХМАД — муж., ар., хвалимый, достойный похвалы.
         АХМЕТЧАН — муж., ар., уйг., достойный похвалы душа.
         АХУН — муж., уйг., господин.
         ЭРКИН — муж., уйг., свободный, вольный.

         БАРАТ — муж., ар., 1)бара — освобожденный, свободный; 2) шаабан — 11-15й день месяца.
         БАТУРЖАН — муж., уйг., богатырь, смелая душа.
         БАХРАМ — муж., уйг., смелый, отважный.
         БАХИТЖАН — муж., ир., уйг., счастливая душа.
         БАХТИГУЛЬ — жен., ир., счастливый цветок.
         БАХТИНУР — жен., ир., ар., счастливое сияние.
         БАХТИЯР — муж., ир., счастливый, счастливец, спутник счастья.
         БИБИНУР — жен., ир., ар., лучезарная девушка.
         БИЛАЛ — муж., ар., имя первого муэдзина (созывающего на молитву).

         ГУЗЕЛЬ (Гюзель, Гюзяль) — жен., уйг., очень красивая, неписаной красоты, ослепительная.
         ГУЛЬБОСТАН — жен., ир., цветник.
         ГУЛЬЗАР — жен., ир., цветник.
         ГУЛЬМИРА — жен., ир., рус., цветок мира.
         ГУЛЬНАЗ — жен., ир., изящная, обаятельная, красивая, как цветок.
         ГУЛЬНАРА — жен., ир., цветок граната.
         ГУЛЬНИСА — жен., ир., гуль — цветок, ар., ниса — госпожа, женщина.
         ГУЛЬНУР — жен., ир., гуль — цветок, ар. нур— сияние, луч, т.е. лучистая роза, сияющий цветок.
         ГУЛЬШАТ — жен., ир., цветок радости, веселья.
         ГУЛЬЧЕХРА — жен., ир., облик цветка.
         ГУЛИ — жен., ир., розовый цвет.
         ГУНЧАМ — жен., ир., бутон.

         ДАВУД (Даут) — муж., евр., любимый.
         ДАНИЯР — муж., ир., тадж., близкий, знающий, друзья.
         ДИЯР — муж., ир., большой дом.
         ДИЛЬБАР — жен., ир., возлюбленная, очаровательная, красивая; букв. Похитительница сердца.
         ДИЛЬМУРАТ — муж., ар., желанное сердце.
         ДИЛЬНАЗ — жен., ир., нега души; с нежной душой.
         ДИЛЬШАД — муж., ир., радостный, счастливый.
         ДИЛЯРА — жен., тадж., красивая, радующая сердце.
         ДИНАРА — жен., ар., греческая золотая или серебряная монета.
         ДЖАМАЛДИН — муж., ар., красота веры.

         ЗАЙНАБ — жен., ар., полная.
         ЗАЙНУЛЛА — муж., ар., украшение Аллаха.
         ЗАЙТУНА — жен., ар., оливы.
         ЗАКИР — муж., ар., закр — сознание, разум, вспоминающий.
         ЗАМИРА — жен., ир., сердце, совесть.
         ЗАРИНА — жен., ир., золотой, золотое украшение.
         ЗАХИД (Захидэм) — жен., ар., аскет, подвижник.
         ЗИННАТ — жен., ар., украшение.
         ЗИЯ — муж., ар., свет, сияние знания, светоч.
         ЗУЛЬФИКАР — муж., ар., название меча, Пророка, мир ему.
         ЗУЛЬФИЯ — жен., ар., зульфи — локоны, чуб.
         ЗУМРАТ — жен., ир., изумруд.
         ЗУНУН — муж., ар., обладатель огромной рыбы (кита).
         ЗУХРА — жен., ар., блестящая, светлая.

         ИЗАТ — муж., ар., могущество, почтение.
         ИКРАМ — муж., ар., почесть, уважение, почтение.
         ИЛЬГИЗ — муж., уйг., путешественник.
         ИЛЬДАР (Эльдар) — муж., уйг., правитель.
         ИЛЬШАТ — муж., уйг., радующий родину.
         ИЛЬЯР — муж., уйг., ир., друг страны, народа.
         ИЛЬЯС — муж., евр., сила, могущество.
         ИЛХАН — муж., уйг., повелитель страны.
         ИСЛАМ — муж., ар., преданный Аллаху.
         ЙОЛДАШ — муж., уйг., друг, спутник.

         КАДИР — муж., ар., сильный, могущественный; способный; авторитет.
         КАМАЛ — муж., ар., совершенство, полнота, целый.
         КАМАРИДДИН — муж., ар., луна (светило) религии.
         КАМИЛЛА — жен., ар., совершенная во всех отношениях, не имеющая недостатков.
         КАРИМ — муж., ар., щедрый, великодушный, благородный, милостивый, симпатичный господин.
         КАСЫМ — муж., ар., хасим — красивый, изящный, миловидный.
         КАХАРМАН — муж., ир., герой, богатырь.
         КУДРАТ — муж., ар., сила, мощь, могущество.
         КУРБАН — муж., ар., жертва, приносящий себя в жертву, не щадящий себя; близость к Аллаху.
         КУТЛУШ — муж., уйг., кутлы (счастливый, благополучный) + иш (друг, товарищ, ребенок).
         КУТДУС — муж., ар., святой, чистейший; очень дорогой.

         ЛАТИП — муж., ар., с открытым взглядом, приветливый, обаятельный, симпатичный, милосердный.
         ЛОЛА — жен., тадж., тюльпан.
         ЛОТФУУЛА — муж., ар., любимец аллаха, бога.
         ЛЯЗЗАТ — жен., ар., сладость, приятность; наслаждение, удовольствие, интерес.
         ЛЯЙЛА — жен., ар., ночь, вечер; лилия.

         МАВЛЮДА — жен., ар., дитя, девочка.
         МАДИНА — жен. , ар., название города Медине.
         МАДИЯР — муж., ар., махди — руководимый Аллахом, ир., йар — дружба, помощь.
         МАЖИТ — муж., ар., славный; знатный; похвальный.
         МАКСУТ — муж., ар., мечта, цель, желание, намерение.
         МАЛИК — муж., ар., король, монарх, царь, государь, император; владыка.
         МАЛИКА — жен., ар., королева, царица, государыня; жена шаха (шахиня).
         МАМЕТ — муж., ир., помогающий, содействующий; благодетель, помощник.
         МАНСУР — муж., ар., поддерживаемый (Богом), несущий победу.
         МАХИНУР — жен., ир., лунный свет, луноподобная красавица.
         МАХИРАМ — жен., ар., мастерица, умелая; расторопная, дельная.
         МАХМУТ — муж., ар., хвалимый, восхваляемый, прославленный, достойный похвалы.
         МЕХРИБАН — жен., ир., мехри — любящая, добрая, бану — госпожа.
         МУНАВАР — жен., ар., освещающая, озаряющая, осыпающая лучами.
         МУНЗИРА — жен. , ар., предвестник.
         МУНИРА — жен., ар., освещающая; раздающая лучи.
         МУКАРРАМ — жен., ар., очень уважаемая, дорогая.
         МУРАТ — муж., ар., желание, цель.
         МУСЛИМ — муж., ар., покорный богу, принявший веру ислама, мусульманин.
         МУСТАФА — муж., ар., избранный (одно из имен Пророка Мухаммада, мир ему).
         МУТАЛИП — муж., ар., взыскание; требование, притязание.
         МУХАББАТ — жен., ар., любовь.
         МУХАММАД — муж., ар., хвалимый.
         МУХИТ — муж., ар., окружающий; окружение, среда; океан.

         НАДИР — муж., ар., дорогой, редкий.
         НАЗАР — муж., ар., смотреть, точка зрения, взгляд.
         НАЗИРАМ — жен., ар., примерная, образцовая; очень красивая.
         НАЗЫМ — муж., ир., держащий в порядке, устроитель.
         НАЗУГУМ — жен., уйг., стройная, тонкая.
         НАРГИЗ — жен., ир., черноокая.
         НАРИМАН — муж., ир., мужественный, смелый, огненный.
         НИГАРА — жен., ир., любимая, милая; красивая.
         НИЗАМ — муж., ар., устройство, порядок.
         НИЯЗ — муж., тадж., просьба, усердие, мольба; надежда; подарок, дар.
         НУРБУВИ — жен., ар., ир., лучезарная девушка.
         НУРДУН — муж., ар., луч, свет религии, веры.
         НУРИАХМЕТ — муж., ар., свет прославленный, святое сияние.
         НУРМУХАММАД — муж., ар., свет пророка.
         НУРШАТ — муж., ар., лучезарно-радостный.

         ОМАР — муж., ар., жизнь, долгожитель.
         ПАРХАТ — муж., ир., фархад — понятливый, умный.
         ПОЛАТ — муж., уйг., закаленное железо, сталь.

         РАЗИЯМ — жен., ар., избранница.
         РАВИЛЬ — муж., ар., наученный богом.
         РАИМ — муж., ар., добросердечный.
         РАШИД — муж., ар., сознательный, умный, благоразумный; храбрый, мужественный.
         РАШИДА — жен., ар., идущая по прямой дороге; идущая верным, правильным путем.
         РАНО — жен., ар., красавица.
         РАСУЛ — муж., ар., апостол; предвестник.
         РАХИЛЯМ — жен., евр., ар., невеста.
         РЕЙХАНГУЛЬ — жен., ар., ир., цветок базилика.
         РИЗА — муж., ар., избранник.
         РИЗВАН — жен., ар., благосклонность, удовлетворение.
         РИШАТ — муж., ар., идущий по прямой дороге; вставший на верный путь.
         РИНАТ — муж., ар., обновленный, заново рожденный.
         РОЗИБУВИ — жен., ар., рузи — благоденствующая, уйг., буви — госпожа, женщина высшего круга.
         РУКИЯ — жен., ар., приковывающая, притягивающая к себе.
         РУСЛАН (Арслан) — муж., уйг., лев.
         РУСТАМ — муж., ир., исполин, великан, храбрый, мужественный, мощный, могучий.
         РУФАТ — муж., ар., величие.
         РУШАНГУЛЬ — жен., ир., светлый, блестящий цветок.

         САБИРА — жен., ар., терпеливая, выносливая, спокойная.
         САДЫК — муж. , ар., искренний, откровенный, честный, истинный, правдивый.
         САДИР — муж., ар., глава, первый, председатель, начальник.
         САМИРА — жен., ар., собеседница.
         САНАМ — жен., ар., любимая моя, кумир мой.
         САНИЯ — жен., ар., тадж., второй ребенок.
         САЛИМ — муж., ар., целый, здоровый, нормальный, невредимый.
         САПАР — муж., ар., путешествие, дальняя дорога.
         САРА — жен., ир., избранная, драгоценная, самая хорошая; ар.- госпожа.
         САТИРАМ — жен., ар., милующая, прощающая.
         САХИ — муж., ир., щедрый, добрый, господин.
         САЯРА — жен., ар., спутница; спутник, планета.
         СЕИТ — муж., ар., господин, глава, начальник; почетный, уважаемый.
         СУБХИ — муж., ар., раннее утро.
         СУЛТАН — муж., ар., властелин, правитель, повелитель, глава государства, монарх, император.
         СУХРАБ — муж., ир., рубин.

         ТАИР — муж., ар. , высоко летающая птица.
         ТАМАРА — жен., евр., смоковница, финиковая пальма.
         ТАХИР — муж., ар., чистый, непорочный, неиспорченный.
         ТАЛИП — муж., ар., ищущий знаний; проситель; студент.
         ТИМУР — муж., уйг., железный.
         ТОХТАСУН — муж., уйг., пусть остановиться.
         ТУРСУН — муж., уйг., пусть живет.
         ТУРСУНАЙ — жен., уйг., турсун + ай — луна.

         УМИД — муж., ар., надежда; мечта, стремление.
         УЧКУН — муж., уйг., искра.
         ФАРАНГИЗ — жен., ир., радушная по отношению ко всем людям.
         ФАРИДА — жен., ар., жемчуг; редчайшая, бесподобная.
         ФАРУХ — муж., ар., отличающий правду от лжи.
         ФАРХАД — муж., ир., непобедимый; способный, смышленый.
         ФАТИМА — жен., ар., отнялся от груди.
         ФИРУЗА — жен., ир., лучезарная, бирюза.

         ХАКИМ — муж., ар., мудрый, гений, умный.
         ХАЛИДА — жен. , ар., живущая вечно, бессмертная, долго живущая.
         ХАЛИМА — жен., ар., дорогая, мирная.
         ХАЛМУРАД — муж., уйг., хал — «счастливый знак» (буквально «родинка») + ар., мурат — желание, цель.
         ХАЛБУВИ — жен.,уйг., хал — «счастливый знак» (буквально «родинка»),буви — госпожа, женщина высшего круга.
         ХАМИТ — муж., ар., похвальный, достойный похвалы.
         ХАЙРИНИСАМ — жен., ар., хайри — творящий благое, анисам — друг.
         ХАСАН — муж, ар., хороший, добродетельный, красивый, с ценными качествами.
         ХАСИЯТ — жен., ар., особенность, неповторимое качество.
         ХАШИМ — муж, ар., сборщик налогов, податей.
         ХУРШИДАМ — жен., ир., сияющее солнце.
         ЧОЛПАН — жен., уйг., планета Венера.

         ШАДИЯР — муж., ир., шади — радость, отрада + яр — друг.
         ШАИМ — муж., ир., мой шелк, любимый мой.
         ШАКИР — муж. , ар., благодарный, драгоценный, добрый, благодарящий, признательный.
         ШАМШИНУР — жен., ар., луч солнца.
         ШАРИП — муж., ар., почетный, славный, знатный, благородный; святой.
         ШАРХИЯ — жен., ар., девушка Востока; счастливая, удачная.
         ШАФКАТ — муж., ар., милость, благотворение, милосердие.
         ШАХАДАТ — жен., ар., свидетельство; свидетельствование, показание.
         ШАХИДА — жен., ар., свидетельница, очевидец (женщина).
         ШАХИНУР — жен., ир., ар., самый лучший луч.
         ШАХМУРАТ — муж., ир., шах — царь + мурад — цель, желание, мечта.
         ШАХРИЯР — муж., ир., государь, царь.
         ШИРИН — жен., ир., сладкая.
         ШУХРАТ — муж., ар., слава, известность.
         ЭЛЬМИРА — жен., ар., руководитель народа.

         ЮЛДУС — жен., уйг., любящий родину.
         ЮЛТУЗ — жен., уйг., звезда.
         ЮНУС — муж., евр., голубь.
         ЮСУП — муж. , евр., получивший прибавку, дополнительные блага от Аллаха.

         ЯДИКАР — муж., ир., памятный подарок, сувенир, реликвия.
         ЯКУБ — муж., евр., сопутствующий, сопровождающий, не отстающий, идущий следом.
         ЯРМУХАММЕД — муж., ир., спутник, друг пророка Мухаммета.
         ЯСМИНА — жен., ир., цветок жасмина.

В Киргизии задержаны двое подозреваемых в убийстве китайского дипломата

БИШКЕК, 4 июля. /Корр. РИА «Новости» Юлия Орлова/. В Киргизии задержаны двое подозреваемых в убийстве первого секретаря посольства КНР в этой республике Вань Тен Пиня. Как передает корреспондент РИА «Новости», об этом заявил в четверг на брифинге министр внутренних дел Киргизии Бакирдин Субанбеков.

По словам министра, оба задержанных, уйгуры по национальности, оказались членами международных террористических организаций. Первый подозреваемый, 1970 года рождения, имел паспорт гражданина Киргизии на имя Маматкерима Кудаярова. Однако в международном розыске он известен под именами Якуб Эркин и Гузело Рамазан. Уроженец Синдзянь-Уйгурского автономного района Китая, он являлся активным участником сепаратистской организации «Свободный Туркестан». Второй задержанный, известный под именами Мустафа Кара, Рахматулло Силай, Абдували Эмин, уроженец Турции, находился в международном розыске за убийства, совершенные на территории Китая. Известно, что в 1999 году убийца прошел подготовку в террористическом центре в Чечне, затем до начала контртеррористической операции скрывался на территории Афганистана. В конце 2001 года перебрался в СНГ.

Правоохранительные органы Киргизии уже направили запрос в Интерпол с просьбой предоставить всю имеющуюся там информацию на задержанных.

Субанбеков еще раз подтвердил, что следствие располагает достоверной информацией, что убийство дипломата никак не связано с политическими вопросами, а «является чистым криминалом».

По данным следствия, по замыслу преступление было направлено против находившегося в машине второго пострадавшего — уроженца Китая Вумаер Нуермамайти, который имел вид на жительство в Киргизии с 1997 года. Он был замешан в незаконной коммерческой деятельности, а так же аферах с выдачей поддельных виз для граждан Китая. Дипломат же «оказался на месте преступления совершенно случайно», подчеркнул министр.

Глава министерства внутренних дел заявил также, что киргизские правоохранительные органы работают над раскрытием данного преступления совместно со своими китайскими и казахскими коллегами. По сведениям РИА «Новости», несколькими днями ранее сотрудники милиции задержали заказчика и организатора данного преступления, бизнесмена китайского происхождения Турсун Халила у которого в момент ареста был изъят пистолет марки «ТТ».

Первый секретарь посольства КНР в Киргизии и водитель, были обнаружены убитыми в ночь на воскресенье в центре Бишкека в салоне автомобиля «Мерседес». В ходе предварительного расследования выяснилось, что водитель автомобиля застрелен двумя выстрелами в лоб из пистолета марки «ТТ», китайский дипломат также получил пулю в голову.

Киргизские имена киргизов Алматы (Алма-Аты)

Куклы в национальной кыргызской одежде

Кыргызы (самоназвание кыргыздар, ед. число – кыргыз) – один из тюркских народов. Основная часть проживает в Республике Кыргызстан – около 5 100 000. Значительная часть – в соседнем Узбекистане (600 000). В Китае – 210 000. В Таджикистане – 80 000. В Казахстане – 40 000. В России – 32 000. Живут также в Афганистане, США, Германии, Украине. Родной язык – киргизский. Религия – мусульмане-сунниты. nbsp;    История киргизских имен имеет много общего с историей имен соседних тюркских народов – казахов, узбеков, туркмен, уйгуров.

В истории кыргызских имен выделяют пять периодов:

1. Древнейший (называют также алтайским, до V в.). В этот период в кыргызском языке были общие для всех тюркских языков элементы. Например, в каждом тюркском языке встречаются (с незначительными различиями) такие, например, имена, как Айбаш (ай «луна») + баш «голова»), Кара («черный, большой, огромный, опора»), Алп («великий, богатый»).

2. Древний период (тюркский, V–X вв.). Начинают формироваться некоторые отличительные черты каждого тюркского языка. Об именах этого периода дают представление орхоно-енисейские памятники: имена Буга, Эсин, Чур, Барс, Туран, Алп Туран, Кушу Тутук, Боз Каган и др.

3. Средний (кыргызско-алтайский, X–XV вв.). В традиции наречения у кыргызов было много общего с алтайцами, тувинцами, хакасами, шорцами), что объясняется длительным проживанием в соседстве этих народов. Источники по изучению имен этого периода – письменные памятники Юсуфа Баласагунского и Махмуда Кашгарского. В них можно встретить имена Бектур, Беглен, Утар, Тапар и др.

4. Новый период (XVI – начало XX вв.). Он совпадает с процессом формирования кыргызского народа. Источником антропонимии этого периода является, например, эпос «Манас», содержащий 146 мужских и 6 женских имен: Мечдибай, Абыке, Айдаркан, Калдар, Карабек, Токтобай и др. С этого периода история кыргызских имен неотделима от истории имен соседей казахов, узбеков, таджиков, уйгуров, туркмен и др.

5. Современный (с начала XX в. по сегодняшний день). Исследователи его называют также советским. В этот период появляются новые имена, связанные с победой Октябрьской революции 1917 г., с коллективизацией, индустриализацией и другими историческими процессами, общественно-экономическими и культурными преобразованиями: Азат («свобода»), Балшабек («большевик»), Кенеш («Совет»), Совет, Колкозбек, Совхозбек, Маданият («культура»), Билим («знание, наука»), Вилен, Ленар, Марлен и др.

У кыргызов встречается немало имен, пришедших вслед за исламом из арабского языка, а также имена иранского происхождения, зачастую пришедшие от таджиков.

Поскольку представленная периодизация относится к 1989 г., то необходимо внести в нее коррективы. Можно выделить шестой период – постсоветский, начавшийся в начале XXI в. Он имеет много общего с предыдущим, но обладает и рядом особенностей, отмечаемых практически у всех среднеазиатских народов. Эти особенности обусловлены прежде всего следующими факторами: рост национального самосознания, усиление влияния мусульманской религии, десоветизация общества, расширение информационного поля о других странах, народах, культурах. Думается, эти факторы в имянаречении вылились в следующее: усиление активности имен, связанных с историей народа, повышение частотности имен арабо-иранского происхождения, проникновение посредством СМИ, кино заимствований из языков, с которыми у кыргызов не было прямых контактов.

В кыргызских мужских именах широко представлен компонент -бек, намного чаще, чем в именах других среднеазиатских тюрков. В женских именах весьма част начальный компонент гул- (по количеству носителей таких имен кыргызы чуть-чуть уступают казахам).

Самым полным списком кыргызских имен является «Словарь киргизских личных имен», изданный во Фрунзе (ныне Бишкек) в 1979 г. В настоящее время есть большая общественная потребность в подготовке нового словаря на базе этого, с учетом развития киргизской антропонимии за последние 30 лет. Это задача прежде всего исследователей в самом Кыргызстане. Я со своей стороны могу предложить сведения по именам кыргызов, живущих и работающих ныне в Алматы. Многие из них являются гастарбайтерами, то есть их пребывание в Казахстане – временное, связанное с заработками. Зачастую кыргызы живут в Алматы семьями, что объясняется географической близостью Казахстана и Кыргызстана. Мои наблюдения показывают, что многие (если не большинство) кыргызов в Алматы приехали из наиболее бедных регионов своего государства – в основном из Ошской области. Иными словами, по именам гастарбайтеров-кыргызов и членов их семей можно составить представление в основном об именах южной части страны, которые имеют некоторые отличия от имен севера страны. Эти отличия связаны в основном с более тесными контактами южных кыргызов с узбеками и таджиками, что отразилось в большем сходстве с именниками Узбекистана и Таджикистана.

В Интернете практически нет никаких списков личных имен кыргызского народа, которым могли бы воспользоваться родители, выбирая имя для новорожденного. Предлагаемые ниже перечни имен могут явиться началом заполнения данного пробела. Хотя в количественном плане они далеко несопоставимы с реальным составом личных имен кыргызов. Приводимые имена выписывались мной при работе с актовыми записями о рождении по городу Алматы за 2005–2006 гг. Еще не все материалы обработаны. По мере дальнейшей обработки выписок из архивов ЗАГС этот список будет дополняться. Мужские и женские имена даны отдельными списками. Варианты имен даны через косую черту.

Мужские имена

Абдуразак, Абдухуддус, Абылайхан, Адилбек, Адилет, Азат, Азимбек, Айбек, Акинбек, Актанби, Актилек, Акыл, Александр, Алибек, Алимбек, Алмаз, Алмазбек, Алтынбек, Алым, Альберт, Альмир, Андрей, Арапбай, Арген, Арзыбек, Арлан, Арлен, Арыслан, Асилбек, Аскарали, Асылбек, Ахмет, Аширбек, Ашым, Байаман, Байболсын, Байел/Байель, Байназар, Байсэл, Байышбек, Бакыт, Бакытбек, Бахтяр, Бейбарс, Бекжан, Бекзат, Бекмамат, Бекназар, Бексултан, Бектен, Бердибек, Биймурза, Гулжигит, Гулистан, Гульбиддин, Даниель/Даниэль, Даниярбек, Даннель, Даулет, Динмуканмед, Ербол, Ерболат/Эрболат, Еркин, Ерлан/Эрлан, Жаадар, Жаксылык/Жакшылык, Жанардин, Жаркынбай, Женишбек, Жоомарт, Жоомартбек, Жотай, Жумабек, Жунус, Жыргалбек, Замирбек, Илимбек, Ильяс, Иман, Искак/Исхак, Кайратбек, Капарбек, Кенжебек, Кубанычбек, Кулжигит, Кумушбек, Курманжан, Кушбек, Кылычбек, Кыялбек, Манас, Марат, Марлен, Мелис, Мирбек, Мунарбек, Мураджон, Мурадил, Мураталы, Мухамедали, Мухаммед, Назар, Нурадилет, Нурали, Нурбек, Нурданбек, Нурдаулет, Нурдин/Нуриддин, Нурлан, Нурланбек, Нурмухамбет/Нурмухамед, Нурсултан, Нуртилек, Омирбек/Омурбек, Рамил, Роман, Русланум, Рысбек, Рыскелди, Сабир, Самаган, Самат, Талант, Талгат, Тариэль, Тимур, Толкунбек, Туратбек, Турсубек, Тыныбек, Улан, Уларбек, Фарух, Чолпонбой, Чынгыз, Шабдан, Шадиярбек, Шерали, Шумкарбек, Ырыскелди, Эдил, Элгазы, Эмирбек, Эмирлан, Эркинбек, Эрмек, Эрнест, Эрнис, Эрнисбек

Женские имена

Азиза, Аида, Айгул/Айгуль, Айжамал, Айна, Айнагул, Айнура, Айперим, Айсалкын, Айсулу, Айчурок, Акдаана/Акдана, Акжибек, Аксана, Акыл, Алтынай, Анара, Асел/Асель, Багдагул, Базаркан, Бактыгул/Бактыгуль, Барчинай/Барчынай, Барчынгул, Бегаим, Болдукан, Бусайра, Буурайхан, Венера, Гулай, Гулбайрахан, Гулбара/Гульбара, Гулбарчын, Гулбарчын/Гульбарчын/Гулюбарчын, Гулзат, Гулзина, Гулиза, Гулмира, Гулнара/Гульнара, Гулумкан, Гулчехра, Гульзат, Гульзина, Гульнура, Гульсана, Гюзель-Ай, Дамира, Дилфуза, Динара, Дуйумкан, Елена, Жазгуль, Жанара, Жанаргул/Жанаргуль, Жаныл, Жапаргул, Жаркын, Жаркынай, Жийдегул, Жулдыз/Жылдыз, Жумагул, Жылдызкан/Жылдызхан, Жыпаргул, Жыргал, Замира, Зарина, Зенпира, Зинаида, Зиягул, Зиядагуль, Зульфия, Изатгул, Кадича, Калима, Каныкей, Клара, Кундуз, Кызжибек, Лайли/Лейла, Мавлюдахан, Майрамкан, Манатгуль, Масуда, Махабат/Махаббат, Мира, Миргул/Миргуль, Мунира, Мыскал, Надира, Назгуль/Назгул, Назира, Наргиза, Наргул, Насийкат, Нимуфар, Нурбубу, Нургуль/Нургул, Нуржамал, Нурзат, Нурила/Нурийла, Нурифа, Нурсулуу, Одинахон, Разия, Райкан, Рано, Рахат, Роза, Сайрагул, Салтанат, Саманта, Самара, Санабархан, Сашйпа (?), Сонунбу, Сунамхан, Тажикан, Тазагуль, Таңдагул, Токтайым, Токтогул, Тугунбу, Тынчайым, Умут, Упол, Уулкан, Уулкыз, Фарида, Фатима, Хабибахон, Чинара, Шаиргул, Шарапат, Шарипа, Ырыскан, Элзира, Элиза, Эльвира, Эльмира/Элмира, Эльнура/Элнура

Использованная литература:

Жапаров Ш. Киргизская антропонимия. Автореферат докторской диссертации. Алма-Ата, 1989.

Никонов В. А. Личные имена современных уйгуров // Тюркская ономастика. Алма-Ата, 1984.

© А. И. Назаров.


Как пишется моё имя по-арабски ?

Сегодня начинаем новый цикл статей «Меня зовут… اسمي». Буду выкладывать арабское написание ваших имён, а также их перевод. Ведь арабский язык можно учить ещё и по именам: Мадина — город, Амин — верный, Нур — свет.

 

Если вас интересует, как пишется ваше имя — оставляйте комментарии под этим сообщением. Буду исполнять заявки ))) Кстати, это касается не только арабских имен. Можно по-арабски написать любое имя на любом языке!

*
*

Если вы первый раз задаёте вопрос, то не поленитесь, уйдите вниз всех комментариев и создайте новый пост. Если у вас есть вопрос-уточнение на какое-то имя, уже написанное, то выбирайте «ответить» в этом посте.

Мы рады, что вы начинаете изучать арабский язык со своего имени. Хотя бы так)) А отвечает на ваши вопрос не автомат — живой человек. Поэтому нам будет очень приятно, если вы в начале обращения хотя бы поздороваетесь. На письма без приветствия отвечаем на своё усмотрение)) Спасибо за понимание! شكرا

*

*

ВНИМАНИЕ!!!! В связи с ООООЧЕНЬ большим количеством запросов на написание вашего имени вынуждены вам сообщить, что цель нашего обучающего портала — сопровождать своих учеников, которые занимаются по курсу «Учим с мамой, учим сами АРАБСКИЙ ЯЗЫК». Согласитесь, если вы занимаетесь по курсу, мы обязаны отвечать на ваши вопросы, давать вам консультации. А если вы просто из праздного любопытства пытаетесь узнать, как пишется ваше имя, а сами даже не можете его прочитать — в чём смысл?

*

*

Читайте также …

Как тебя зовут? Давайте знакомиться!

اسْمي مَدينَةٌ — меня зовут Мадина

اسْمي الْإِسْكَنْدَر — меня зовут Александр

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ? ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

Рады, если наш Сайт вдохновил вас на изучение Арабского языка! إلى اللقاء — до встречи!

Коррупция дошла до консулов? » Политика » Gezitter.

org

Убийство в Стамбуле китайского предпринимателя уйгурской национальности Саймаити актуализировало вопрос коррупции в посольствах Кыргызстана. Обнаружение на месте убийства предпринимателя автомашины консула Кыргызстана вызывает вопросы.

Межведомственная рабочая группа по проверке деятельности бывшего генерального консула Кыргызстана в Стамбуле Эркина Сопокова вылетает в Турцию.

Машина Сопокова

Еще не уточнены состав рабочей группы и временя ее вылета в Стамбул. Министерство иностранных дел ограничилось информацией о включении в состав рабочей группы представителей Генпрокуратуры и ГКНБ.

Материалы на тему
Метки

«Автомашина было собственностью Сопокова, и он выставил ее на продажу через частную компанию. По данному факту он ответит в рамках закона», — сказал на парламентском заседании в среду министр иностранных дел Чынгыз Айдарбеков.

Известно, что Сопоков месяц назад вывел с регистрации транспортное средство в нарушение процедуры сдачи дипломатического номера. Автомашину марки «Рейндж Ровер» он выставил на продажу в автосалоне «Рамадан туризм».

Как заявляет МИД, Эркину Сопокову до этого объявлялся выговор.

Сам Сопоков разъяснений по случившемуся не дал, и неизвестно, вернулся ли он в Кыргызстан.

«Идет разбирательство»

Обнаружение принадлежащей консулу автомашины на месте покушения на Айэркена Саймаити вызвало большой резонанс. На следующий день после случившегося Сопоков был освобожден от должности генконсула Кыргызстана в Стамбуле.

Однако в парламенте заявляют о «наведении черного пятна» на кыргызское консульство и требуют принять меры к Сопокову.

«Находящийся в Кыргызстане в розыске преступник убит, разъезжая на машине консула. Турецкие издания пишут, что он был сотрудником консульства. Мы же просто освободили от должности Сопокова. Он получит наказание?» — спросил представитель фракции «Ата Мекен» Эмиль Токтошев.

Депутат напомнил, что скандалы по поводу дипломатических автономеров в посольствах Кыргызстана происходили и раньше.

Глава правительства Мухаммедкалый Абылгазиев заявил, что идет разбирательство и меры будут приняты по полученным результатам.

Безопасность Сопокова

Бывший посол Кыргызстана в Южной Корее Кылычбек Султан год назад обращался к президенту по поводу коррупции в посольствах. Организовав пресс-конференцию, он заявил, что дипломатические автономера, паспорта, статусы выдаются неизвестным людям.

«Я тогда не смог донести информацию до президента. Если по этому случаю президент не возьмет на себя обязательство по безопасности Сопокова, то этого человека вынудят дать нужные показания и, возможно, действительно причастные к данному делу выйдут сухими из воды. Может быть так, что комиссия, которая едет в Стамбул, едет туда не для выяснения правды, а чтобы скрыть следы настоящих виновных», — считает бывший посол.

Кылычбек Султан, который был освобожден от должности посла в прошлом году, рассказал также о ценах на дипломатические номера:

«Из того, что мне известно, за один только дипномер можно получить 50 тыс. долларов наличными. Кроме того, есть иммунитеты наподобие неприкосновенности.

Имя китайского предпринимателя уйгурской национальности Айэркена Саймаити звучало в нескольких скандальных делах.

После убийства предпринимателя стало известно, что он находился в розыске Службы по борьбе с экономическими преступлениями.

Давая информацию в Жогорку Кенеше, министр внутренних дел сообщил, что два года назад на Айэркена Саймаити было возбуждено уголовное дело по факту мошенничества и он был объявлен в международный розыск.

Однако до этого ни разу не сообщалось, что МВД его разыскивает.

Эркин Значение, произношение, происхождение и нумерология

нумерология имени Эркин 3 и здесь вы можете узнать, как произносится Эркин, происхождение имени Эркин, нумерологию и имена, похожие на Эркин.

Как произносится Эркин?

Голосовое произношение:

Нажмите и прослушайте несколько раз звуковое произношение и научитесь произносить имя Эркин. Если вы чувствуете, что произношение должно быть лучше, запишите произношение своим голосом и помогите другим.

Запишите произношение своим голосом

Запись произношения

Примечание. Попробуйте записать произношение в течение 3 секунд.

Начать запись

00:00

Мы продолжаем добавлять значение и другую информацию ко всем именам. Так что продолжайте посещать сайт снова, чтобы узнать значение этого имени и другую информацию.

«Поиск заканчивается, когда начинается общий доступ»

Если вы уже знаете значение слова Erkin на английском или любом другом языке, пожалуйста, внесите свой вклад, который будет полезен для других пользователей, также вы можете редактировать любые данные, такие как пол, произношение и происхождение, для повышения точности.

Нумерология имени Эркин

50037 5
Нумерология (номер выражения) 3
Личность № 7
Анализ талантов
1 номер 3

«Вы оптимистичны, вдохновляете, общительны и экспрессивны. Люди видят вас жизнерадостным, позитивным и обаятельным; в вашей личности есть некий отскок и воодушевление, которые так сильно влияют на других, что вы можете без труда вдохновлять людей.Вся эта восходящая энергия является признаком вашего огромного творческого потенциала. Ваши словесные навыки вполне могут привести вас к писательскому мастерству, комедии, театру и музыке».

Внутренний анализ
Эркин по числу сердца 5

«Свобода необходима для вашего счастья. Вы любите перемены, новые впечатления, встречи с новыми людьми, приключения и путешествия. Вы любите экзотические, далекие места. Разнообразие — это больше, чем просто приправа к жизни — вы преуспеваете в нем. Вы чрезвычайно гибки и легко адаптируетесь.У тебя больше любопытства, чем у кота из пословицы. У вас острый ум и врожденная способность к слову. Вы прирожденный коммуникатор, ясный, свободный и изобретательный во всех областях, которые вас интересуют, а их много!»

Анализ личности
Эркина по числу личности 7

«Вы кажетесь загадочным и другим. Люди считают вас серьезным и прилежным. Вы очень независимы и самодостаточны. Ваш приемлемый интеллект и мудрость быстро замечают, люди уважают вас.Вы не из тех, кто привлекает людей своей теплотой или состраданием — хотя вы можете быть перегружены и тем, и другим, — но благодаря своему очевидному пониманию тайн жизни».

Чтобы получить более подробные показания нумерологии на основе даты вашего рождения, посетите наш нумерологический калькулятор.

Аббревиатура Эркин

Известный
E Особенной
R
K Kindness
I Инновационная
N Непослушный

Является `abbreviation` не хорошо? Сгенерировать новый!

Плакат с именем Эркин

Поделитесь этой страницей с хэштегом #MeaningOfMyName и предложите своим друзьям поделиться значением своего имени.

Эркин — Причудливые стили текста

Вы можете использовать эти причудливые тексты для имени своего профиля, статусов, сообщений в большинстве социальных сетей, таких как WhatsApp, Twitter, Facebook, Instagram и других.

🎗🌱🎋🎐🎵
ⓔⓡⓚⓘⓝ
ǝɹʞᴉU
𝔼𝕣𝕜𝕚𝕟
🅴🆁🅺🅸🅽
E ♥ R ♥ K ♥ I ♥ N ♥
҉e҉҉r҉҉k҉҉i҉҉n҉
乇尺 ҝ 丨 几

, как указано выше, 30+ причудливых текстовых стилей, доступных для имени « erkin » в нашем модном текстовом генераторе.Перейти и проверить все стили для большего удовольствия!

Популярные люди и знаменитости на имя Эркин

В настоящее время народы не найдены! Вас зовут Эркин или если вы знаете людей по имени Эркин, добавьте его в список. Добавить людей на имя Эркин


Комментарии пользователей об Erkin
  • Комментариев пока нет. Прокомментируйте первым.
Вас может заинтересовать

Имена, похожие на Эркин

Нужна помощь или отзыв? Пожалуйста, сообщите нам

Джулиан Коуп представляет Head Heritage | Невоспетый | Книга Сета | Эркин Корай

Пластиковая лента Эркина: Джон, Йоко и Эркин висят на Французской Ривьере, 1971 год.

«В тот день Эркин Корай пережил один из самых счастливых моментов своей жизни. Сесть напротив Джона Леннона, одного из ведущих знаменитостей самой известной группы «Битлз», было для него сбывшейся мечтой.
Леннон был очень удивлен, узнав, что молодой человек с длинными волосами, сидящий напротив него, был турецким музыкантом. Джон Леннон и Эркин Корай беседовали на великолепной террасе изысканного отеля в 30 километрах от Канн, когда Леннон объяснил, что он приехал в Канны по двум причинам: «Во-первых, свадьба моего лучшего друга Майка Джаггера.Во-вторых, некоторые из моих собственных фильмов будут показаны в Каннах, — затем он добавил: — Кстати, вы видели мой фильм? — Да, — ответил Корай.
«Большинство людей не понимали эти фильмы», — добавил Леннон. — Или, скажем, не любили. — И что вы о них думаете? — спросил он. —
Корай ответил: «Понимаю ли я их или нравятся ли они мне, не имеет значения. Думаю, достаточно сказать, что я их чувствовал. В Турции важна музыка». (Со слов Арды Ускан в Hürriyet, лето 1971 г.)

Когда дело доходит до новаторов рок-н-ролла из Турции, Эркин Корай не имеет себе равных.Действительно, его карьера тянется ко времени самого зарождения рок-н-ролла. В 1957 году он дал то, что было признано первым известным рок-н-ролльным концертом в Турции, когда он возглавил свою первую любительскую группу в средней школе Стамбула, исполнив каверы на хиты Элвиса Пресли и Фэтса Домино. Он также был одним из первых электрогитаристов в Турции, записав то, что считается первой значимой рок-н-ролльной пластинкой, когда-либо выпущенной в Турции, — свой первый сингл «Bir Eylül Akgami» («Сентябрьский вечер»)/ «Это так долго», 1962 год.Неудивительно, что на родине его называют «Баба» или «Отец» Эркин, ведь он действительно является отцом турецкого рок-н-ролла во всех смыслах. Перефразируя ответ Корая на Lippy One на террасе Французской Ривьеры, хотя я не понимаю по-турецки, я думаю, достаточно сказать, что я чувствую музыку Эркина Корая глубоко в своих костях, голове и сердце, а Rocks mah — большая душа. время.

В то время как нетурецкие источники постоянно называют Корая «Джими Хендриксом из Турции», для моего воображения и ушей он также является Чаком Берри, Линком Рэем, Джоном Фэйи, Джимми Пейджем и Т.С. МакФи из Турции и многих других вместе взятых: не только о первых и новаторских основах, которые он помог заложить для турецкого рок-н-ролла, о том, как он синтезировал несколько музыкальных форм вместе в совершенно новый тханг, или о том, как он представил все это с помощью таких силу и цельность, которые экзотические восточные мотивы он в конечном счете вплел в свой рок-н-ролл, жили и дышали жизненной силой, и не просто добавлялись для какого-то декоративного эффекта голливудской касбы, но если когда-либо был музыкант, который пинал уколы, то делал ли это его путь — трудный путь — и благодаря своим неугасимым усилиям зажег рок-н-ролльный огонь в Малой Азии, который поддерживался самым значительным образом, тогда это был Эркин Корай. То, как он поднимал пронзительный фуззтон, жгучий сустейн, звучную реверберацию и грозный дисторшн, когда он использовал свой 6-струнный скимитар в организованном и органичном уродливом шторме, как будто никого это не касается, удивляет. Его стиль трудно определить, поскольку он постоянно развивался и выходил за рамки рок-н-ролла, позже включив баглама (турецкий струнный инструмент, также известный как «саз») и объединив все это вместе с турецкими музыкальными стилями. который врезался в элементы серфинга, психоделии, прото-метала, пока не стал ВСЕМИ вещами за его пределами одновременно.В довершение всего, большинство его лучших записей включали в себя размещение его выразительно звучного вокала в центре сцены, как будто чтобы смягчить его многочисленные атаки топором, что только создавало крайне нелепую и интригующую смесь эмоциональных оттенков, часто полностью противоречащих самой себе.

Действительно, Баба Эркин каждый раз дергает огурчик. И невероятно, Koray продолжает записываться и выступать по сей день. Но что делает его историю такой уникальной, так это то, что он выжил не только как рок-н-рольщик, но и как рок-н-рольщик в Турции, чьи записи постоянно шли в ногу с современными англо-американскими инновациями и часто превосходили их в своем проницательном исполнении. они преломлялись в отчетливо турецких ритмах.Быстрое знакомство с историческим и географическим фоном нужно для того, чтобы представить достижения Корая как художника в перспективе, и после этого я обещаю, что вернусь к величию Корая и орту-фай, хорошо?

Все мы знаем, что Восток есть Восток, а Запад есть Запад.
Но знаете ли вы, что в Турции есть и то, и другое?
А еще… ни то, ни другое?
Восток под любым другим именем не был бы Западом.
Здесь заканчивается Восток и начинается Запад. Или наоборот? Или оба?

Турция размером примерно с Техас является страной, чья естественная география определяет ее как массивный сухопутный мост между двумя континентами.Но, как и в басне Эзопа о летучей мыши (в которой герр Летучая мышь смиряется с одинокой ночной жизнью из-за того, что он слишком похож на птицу, чтобы его могли принять млекопитающие, и слишком похож на млекопитающего, чтобы другие летающие птицы признали его крылатым братом), Турция также находилась в похожей неопределенности. Запад считал его слишком восточным, и все же, несмотря на многие его определяющие восточные черты, он воспринимался как слишком западный по стандартам своих ближневосточных сверстников. Таким образом, культурная инаковость Турции сохранилась, несмотря на — или, возможно, из-за — многих культурных черт, которые она разделяла с соседней средой, которые накапливались в течение тысячелетий, поскольку они находились на оживленном 4-полосном перекрестке Восток/Запад.

Турцию можно рассматривать как огромный полуостров, ограниченный Черным морем на севере, Средиземным морем на юге и Мраморным морем на западе, Эгейским морем, Болгарией и Грецией, в то время как самые восточные границы Турции проходят рядом с границами Сирия, Ирак, Иран, Армения, Азербайджан и Грузия. Простираясь от побережья Средиземного моря до анатолийских равнин и горных районов, лежащих на востоке, эта земля была местом тысячелетней миграции людей и поселений, начиная с эпохи палеолита и далее через ошеломляющее количество последовательных культурных слоев, которые постепенно исчезали. и перетекали с хеттами, персами, греками, римлянами, византийцами, туркменами, небесными турками, турками-сельджуками, монголами и, наконец, турками-османами (и это лишь некоторые из них), каждый из которых, в свою очередь, оказывал свое индивидуальное влияние на жителей этого постоянно повторяющегося города. завоеванный регион.

После разгрома многовековой династии Османской империи в 1923 году Мустафа Кемаль Ататюрк основал Турецкую республику. И за следующие пятнадцать лет его правления в качестве первого президента Турции было проведено невероятное количество радикальных реформ, которые коренным образом изменили жизнь внутри новообразованной нации. Эти реформы, полные решимости сделать Турцию модернизированной западной страной путем тщательного пересмотра национальной идентичности, включали в себя принятие западных стилей одежды, метрической системы, западного календаря и даже латинского алфавита вместо некогда использовавшегося арабского письма.Деятельность религиозных сект была запрещена, а религиозная одежда любого рода была запрещена в общественных местах, поскольку светская система юриспруденции была создана для замены прежних религиозных законов Османской империи. Но, несмотря на жесткость этих мер, были предприняты и прогрессивные шаги: среди них повышение уровня грамотности и предоставление женщинам социальных и политических прав, а также их права баллотироваться на парламентских выборах.

Сорок лет спустя в Турции все еще процветало западное мироощущение.Но только в середине шестидесятых влияние рок-н-ролла стало достаточно распространенным, чтобы закрепиться в турецкой культуре, когда оно действительно получило мощный толчок благодаря конкурсу «Алтын Микрофон» («Золотой микрофон»). . Постановка главной турецкой ежедневной газеты Hürriyet, когда она объявила, что всем награжденным финалистам будет гарантирован выпуск пластинки, а прибыль пойдет исключительно самим артистам, реакция была ошеломляющей. Участвовали конкурсанты невероятно широкого возрастного диапазона, которым соответствовал столь же разнообразный набор талантов, позже охарактеризованных как «возрождение живых тонов Анатолии» или «исполнение музыки, которую они подобрали из турецкого народного репертуара, в ритмах ча-ча-ча». , твист, босса-нова, медленный, свинг или вальс.Среди финалистов была ультра-жесткая бит-группа Cahit Oben с песней «Halimem» («Мой Халиме»), а Ферди Озбеген занял место со своей дерзкой «Sandigimi Acamadim» («Я не мог открыть свой сундук»). Группа Sonya Dores исполнила «Gemiciler» («Моряки») с испанским колоритом, а Ильхам Генцер поразил судей собственной композицией «Zamane Kizlar» («Девушки современности»). Босса-нова версия «Karadir Kaslarin Ferman Yazdirir» («Твои черные брови пишут Ferman») Каната Гура была равным газом для судей, в то время как одержимый тенями квинтет Siluetler преобразовал традиционный анатолийский народный номер «Kasik Havasi» («Стиль кастаньета»). ) в инструментальный инструментальный инструмент для серфинга supersnazz.

Излишне говорить, что это было восторженное и культурно выверенное событие, чей британский эквивалент был бы на одном уровне с концертом победителя опроса NME середины шестидесятых с участием Уэйна Фонтана и The Mindbenders, мистера Акера Билка, The Shadows, Rory Storm и The Hurricanes. , Юта Джойс при поддержке Sounds Incorporated, Силлы Блэк и Мужского хорового общества Аберистуита.

Несмотря на то, что Anadolu («Анатолийский») Pop теперь официально открыт, ему еще предстоит пройти долгий путь. Но с каждым последующим конкурсом «Алтын Микрофон» предпринимались огромные шаги в установлении вновь обретенного признания рок-н-ролла, поскольку группы, которые переинтерпретировали многовековые народные песни коренных народов с помощью электрифицированных западных инструментов, неуклонно появлялись на сцене и начинали завоевывать все больше наград. высшие позиции.К моменту проведения четвертого и последнего конкурса «Золотой микрофон» в 1968 году финалисты почти полностью состояли из рок-н-ролльных групп. 17-дневный тур был запланирован по всей Турции, и именно здесь мы теперь воссоединяемся с Erkin Koray, поскольку Erkin Koray Dörtlüsü («Квартет»), наконец, стали финалистами Altin Mikrofon после неудачной заявки в прошлом году, и теперь они конкурировали с Haramiler. , недавно сформированные Mogollar, Sis Beslisi & Turgut Okay, а также смехотворно не рок-название и звучание T.ПАО Batman Orkestrasi (в поп-арте, как может показаться на первый взгляд, «Бэтмен» просто относился к турецкому городу их происхождения), которые каким-то образом заняли первое место со своим «Meselidir Enginde Daglar Meseli» («Горы сильнее вдали»). Тем не менее, психоделическая группа Haramiler заняла второе место с «Arpa Bugday Daneler» («Кусочки ячменя») в соответствующей экипировке с Карнаби-стрит, а Mogollar в пушистых сапогах заняли третье место «по счастливой случайности их овечьих шкур», когда они иронично заметили. отмечено прессой.

Что касается Корая и его Dörtlüsü, то они вырвались на четвертое место со своим неконтролируемым ближневосточным инстро-рейв-апом «Çiçek Dagi» («Гора цветов»), который висит на десятке, как «Великое общество» без Грейс Слик, но с удвоенной скоростью и мастерство в своих восточных модальных рага-синациях, и отсюда турецкий экспресс Корая просто продолжал катиться. С тех пор, как он закончил свою обязательную двухлетнюю военную службу в 1965 году (проведя ее в качестве гитариста в джаз-бэнде ВВС), Корай отрастил волосы, которые с каждым годом увеличивались в длину, что привело к опасным последствиям: его внешний вид совершил несколько отдельных нападений с ножом на свою личность на улицах Стамбула.

Корай упаковал нож для защиты, дал зажить своим ножевым ранам, продолжил отращивать волосы и качался дальше.

За год до своего триумфа на Алтин Микрофон Корай подписал контракт с Istanbul Records, для которого он впоследствии записал четырнадцать синглов в период с 1967 по 1973 годы. Синглы были основным форматом в Турции в то время, этот набор из семи дюймов продемонстрировал неизменные таланты Корая как гитариста, аранжировщика и вокалиста, и они являются первыми примерами турецкого рока, поскольку они проследили его развитие от записи ублюдочного кавера на колени вверх «Земля тысячи танцев» (на турецком языке!) до самого начала его возрастающего интереса к слиянию рока с восточными формами, особенно с арабеском, турецкой версией арабской популярной музыки, которая, несмотря на официальное осуждение, продолжала процветать. К пятидесятым годам значительная миграция населения из сельской местности в города создала культуру недовольства, и арабская музыка стала ее саундтреком. К концу шестидесятых годов он приобрел широкую популярность на окраинах более процветающих городов Турции, поскольку касался вопросов национальной идентичности, которые реформы Ататюрка оставили без внимания и которые непреднамеренно усилились в его ускоренном стремлении превратить Турцию в потенциальную западную страну. стилизованная мощность. Арабеск был реакцией на это резкое культурное сближение с Западом, и он описывал социальную реальность мигрантов, которые чувствовали себя чужаками на своей земле, поскольку ностальгия, фатализм, разочарование и негодование — все это формировалось в арабской музыке наряду с повторяющимися темами города. отчуждение.Этот экспрессионистский турецкий регги/панк/фильм-нуар, смешанный в одно целое, получил самое широкое признание в середине шестидесятых благодаря экзотическим записям Орхана Генджебая. Под прикрытием популярного в то время ситара на западных поп-записях, Генджебай умело использовал багламу (турецкий струнный инструмент, похожий на лютню), электрическую багламу и ситар, в результате чего удалось смешать незападные элементы в совершенно новом и популярном подходе. И хотя арабеск по-прежнему был официально запрещен, опыт Генджебая как музыканта, а также его способность создавать эффектную фигуру в западной одежде, подрывно компенсируемой его откровенно восточными усами, успешно преодолели все пробелы в признании.А поскольку его пластинки и так звучали психоделически, на вопрос, не таят ли они в себе какие-то «скрытые арабские намерения», Генджебай мог лишь хладнокровно ответить, что это была просто попытка «звучать как Pink Floyd».

Эркин Корай познакомился с Генджебаем в начале семидесятых и был сразу же поражен знанием своего друга восточных музыкальных форм, строев и техник, обнаружившим потенциал для дальнейших исследований посредством адаптации традиционной багламы и восточных влияний и переосмысления ее в контексте психоделический рок с турецкими аккордами и ритмами. И в течение 1969-1971 годов Корай и его группа Yeralti Dörtlüsü («Подпольный квартет») приступили к исследованию и синтезу именно этого в своем коммунальном доме с впечатляющими результатами. Некоторые из основных моментов (среди прочего) работы Корая с Yeralti Dörtlüsü, разбросанные по семи синглам на стамбульском импринте, были: его аранжировка «Kendim Ettim Kendim Buldum» («Что я пожинал, я посеял»). радио-в-шашлычном-на-кислотном звучании «Нихансин Дидеден» («Ты скрыт от глаз»), эпопеи «Истемем» («Я не хочу») с ее окончательным названием песни «отказник» и бесконечные гитарные соло дервишей и рычащая фузз-гитара, которые сражались с вокалом сожаления Корая над эпопеей резких хлопков в ладоши, которая называется «Köprüden Geçti Gelin» («Невеста перешла через мост»).После того, как Корай расстался с Yeralti Dörtlüsü, он сразу же сформировал свою следующую группу, Erkin Koray Süper Grup, которая с помощью двух отличных синглов («Yagmur»/«Aska Inanmiyorum» и «Sen Yoksun Diye»/«Goca Dünya») продолжала прокладывать себе путь без В его собственных интерпретациях анатолийских народных баллад или «тюркюлеров» можно обнаружить след искусственности, когда он накладывал фузз-гитарные риффы на усиленные нелинейные циклы баглама, в которых восточные мотивы естественным образом и целенаправленно перекликались с его собственными интерпретациями анатолийских народных баллад или «тюркюлер». ее принятие в более широком масштабе.

Единственный релиз Erkin Koray & Ter: «Hor Görme Garibi»/»Züleyha» (1972) — один из самых тяжелых во всем турецком роке.

Вечно беспокойный Корай разделил свою настоящую Süper Grup в 1972 году и создал еще более супергруппу. Так супер, это граничило с ступором. Назвав себя и свой нойз Erkin Koray & Ter, здесь Koray возглавил тройку, состоящую из беженцев из недавно распавшегося влиятельного трио Bunalimlar. «Тер» — это турецкое слово, означающее «пот», и это было совершенно подходящее прозвище для этой группы мохнатых фанатов томов, поскольку их «Hor Görme Garibi»/«Züleyha» 45, без сомнения, не только самая дикая и тяжелая из всех песен Корая. карьере, но, вероятно, и во всем турецком роке.Пылающая интенсивность обеих сторон этого сингла смехотворно сочетается с равным количеством энергии и полной отдачей, когда последовательные волны звукового бумеранга вырываются из динамиков в пене, как сторона fuckin’-ayyy!, кавер на Песня Orhan Gencebay «Hor Görme Garibi» («Не недооценивайте беднягу») взмывает в стратосферу, как у Stooges, когда экс-гитарист Bunalimlar Айдин Какус вырывается вперед с непрерывным, неуравновешенным гитарным соло, которому удалось даже втиснуть Мика Мелодический рифф Ронсона из «Moonage Daydream» превратился в кипящее пред-панковое безумие, которое висело за спокойным, но каппадокийским вокалом с реверберацией пещеры Корая. Безумие разливается по всей оборотной стороне «Züleyha», где Тер еще раз просто рвет ее в репризе своего стиля политики выжженной земли, а вокал Корая, хотя и более эхо-камерный, чем раньше, пронизан триумфальным маршем под открытым небом к победа. Это безумно убойный сингл, чье неповиновение весит так же, как и отрывок из «Raw Power», выпущенный в 1977 году, когда Игги Поп / Джеймс Уильямсон раз-два ударили 45, «I Got A Right» / «Gimme Some Skin».

Семь лет в создании: первый и одноименный LP Эркина Корая, выпущенный в 1973 году

Тем не менее, Istanbul Records не отнеслись к этому новому и прямолинейному подходу Корая без особого энтузиазма и отказались от второго релиза Erkin Koray & Ter, в результате чего вся деятельность этой группы прекратилась. подвести к резкому концу.Корай попытался создать группу под названием Stop, которая так и не добралась до стадии записи, но два отдельных трека того времени в конечном итоге были выпущены в 1973 году как великолепный психоделический сингл Корая «Mesafeler» («Расстояния») / «Silinmeyen Hatiralar». Это будет последний сингл Koray для Istanbul, и после семи лет выпуска синглов Istanbul наконец выпустила одноименный альбом «Erkin Koray», первый полноформатник Koray. И хотя он содержит отличный материал, за исключением обеих сторон недавнего сингла «Mesafeler», «Erkin Koray» был составлен из материала, датируемого еще 1967 годом, и едва ли отражал нынешние творческие занятия Корая.Независимо от того, выпущен ли он просто как контрактный релиз, странная запоздалая мысль или импровизированная компиляция, чтобы удовлетворить требования постоянной популярности Корая в Турции, «Erkin Koray» станет его последним релизом на Istanbul Records.

В 1974 году Корай подписал контракт с Dogan Records, и именно здесь он смог, наконец, представить свое артистическое заявление в современной форме, под его контролем и не ограниченной сокращенной продолжительностью синглов. И то, что он написал, многие считают его шедевром: полноформатный альбом «Elektronik Türküler» («Электронные баллады»).

Альтернативная обложка «Elektronik Türküler», найденная на переиздании компакт-диска

Длинноволосый Корай теперь также носил бороду и с таким же звучным и сильным голосом, как всегда, вписал в текстуру восьми треков альбома слой кружащихся и гудящих взаимодействие электронной гитары и электронной багламы, украшенное реперкуссией, бонго и бубнами. Корай записал три своих собственных оригинальных инструментальных рок-музыки вместе с пятью оставшимися треками, которые были версиями анатолийских народных песен, возраст которых варьируется от лет до веков.Корай сделал аранжировки и смог объединить все восемь песен в единое целое, где прошлое и настоящее, восток и запад, акустика и электроника слились воедино без особых усилий. К Koray присоединились Sedat Avci из старых времен Koray Dörtlüsü на барабанах, басист Ahmet Guvenc, а дополнительные игроки Faruk Tekbilek (баглама) и Eyup Duran (бонги) завершили трио.

«У Ахмета был очень смешной голос, когда он выступал в качестве гармонического вокалиста, мы не могли удержаться от смеха. Он также смеялся, когда его уволили с должности вокалиста.Он подавил всех нас, когда мы играли «Türkü»… Седат всегда был целеустремленным, успешным, полным добрых намерений и старым другом. Мы с Ахметом очень хорошо вписались в ритмы, которые он структурировал. Однажды он ушел, сказав: «Я скоро вернусь», и вернулся через два часа. Он растерялся, когда впервые услышал «Korkulu Rüya», тогда она ему очень понравилась.
Мы попали в студию в 18 часов вечера на «Карли Даглар». Было 9:00 утра, когда наш звукорежиссер Дорук Онаткут сказал нам: «Мне это не понравилось.Должны ли мы начать все сначала?» Он чуть не умер… Наша милая девушка Мефтун приготовила нам чай, принесла фруктовые соки и приложила все усилия для нас. Она была голубым ангелом, олицетворяющим все добро, когда мы пытались поднять 25-килограммового Маршалла. Наш продюсер Hidayet, которого мы так любим, пришел к нам домой, чтобы спросить: «Что там происходит?» Мы дали ему послушать «Инат». Он не прокомментировал. Его щеки были немного красными…
Когда мы записывали «Ялнизлар рихтими», наша чайщица Баба оставила кухню запертой.В тот день мы страдали от жажды… Тем временем Дорук Онаткут предоставил нам необходимое окружение, а также очень деликатно и успешно позаботился о записи, приводя примеры из современного мира. В общем, это была приятная и продуктивная работа. ..» -Эркин Корай (Перевод с оригинальных примечаний к «Elektronik Türküler»)

Бородатый Баба: Корай, как он появляется на развороте «Elektronik Türküler».

«Elektronik Türküler» начинается с традиционной анатолийской баллады «Karli Daglar» («Снежные горы»), и первое, что появляется, это звук четырех струн багламы, и звук одновременно чувственный и томный, как ад.Со звуком телефонного звонка, чтобы разрушить предыдущее вызывающее лежание заклинание, на поверхность поднимается еще одна волна чифтетелли / танца живота с инструментальной песней Корая «Сэр» («Секрет»), его ведущей багламы, заканчивающейся средним перерывом, где он внезапно дает волю язвительному и совершенно психоделическому гитарному соло. Настроение меняется со следующим треком «Хеле Яр», акустической переработкой турецкой баллады 17-го века анатолийского трубадура Каракаоглана. Название переводится как «Special Lover» или «Let’s Go, Girl!», и оно «звучит» точно так же, как и то, и другое — это самый беззаботный момент альбома, когда двойные багламы создают танцевальный ритм за ритмичным басом и скудные барабаны. Во время нескольких велосипедных куплетов они ухаживают за молодой девушкой, когда все трое бродят по предгорьям, кладут ей цветок за ухо, а затем преследуют друг друга по берегу моря, ааа … В этой романтической пьесе участвует бэк-вокал барабанщика Седата и их « голубой ангел» Мефтун, и после бесконечных повторений этого танца любви и жизни, все уже не выдерживают и все срываются от смеха. Идеально.
Произведенная в течение нескольких минут во время перерыва, короткая инструментальная композиция «Korkulu Rüya» («Кошмар») звучит безудержно, зловещие органные аккорды прижаты, как будто они удушают саму подушку сна, а электрогитара, перевернутая назад, проносится лазером, как все время ровная басовая партия таится в часах издалека, как будто это тюркюделический двоюродный брат «Осторожно с топором, Юджин».Корай сходит с ума от органа в промежутках между визгом и одышкой от ужаса, пока, наконец, с облегчением не просыпается и не обнаруживает себя снова в своей стамбульской квартире. Кавер на песню Кемаля Инчи «Yalnizlar Rihtimi» («Пристань одиноких») с приглушенным грувом T-Rex/Stones является самым западным моментом альбома. Взяв свое название из турецкого фильма 1959 года, фортепиано и бас жизнерадостно несут мелодию от пристани в открытое море и мимо заботливых мысов. К концу Koray просто сбрасывает свой вокал и довольствуется тем, что вклинивается в сияющее гитарное соло, которое отрывается от остальной части трека.Корай интонирует финальный куплет «аааааа» вместе с ним, но его соло просто доводит до конца, постоянно привязанное к ритму.

Вторая сторона открывается любовной балладой в сопровождении акустической гитары «Cemalim» («Мой Джемаль»). Написанный фолк-композитором начала 20-го века Ургуплу Рефиком Басараном, этот хорошо известный анатолийский фолк-номер здесь натянут на акустическую гитару Корая с пронзительным бренчанием, которое непреклонно продолжается на фоне наложенной электрогитары, помещенной в патчи с превосходным акцентом.Голоса барабанщика Седата и «голубого ангела» Мефтуна мягко доносятся на заднем плане, повторяя гипнотизирующее вокальное повторение названия Кораем, когда он аккомпанирует себе под хорошо контролируемую фуз-гитару и дрожащую филигрань в стиле Чиполлины. На полпути он продолжается повторением одного слова в течение длительного периода и просто катится с волной акустического ритма Корая, постепенно замедляясь в темпе до красивого (горько-) сладкого завершения.
Короткий инструментал «Inat» («Упрямство») начинается с электронной гитары BRAAANG-BRAAANG-BRAAANG с максимальным усилением громкости, и это комната, полная корейских фузз-гитар, которым негде делать и нечего делать, кроме как бодаться головами. против самих себя и стен студии в этом соло на двух гитарах без барабанов на фоне двухдорожечного бонго Корая.Этот прото-металлический таксим/импровизация затем без предупреждения исчезает и сразу же переходит в девятиминутную восточную мистическую одиссею «Türkü» («Баллада»), пьесу, написанную в соавторстве с турецким поэтом Назимом Хикметом и отцом модернизированной музыки. тюркю» («народные баллады»), Рухи Су. С вступительным аккомпанементом язычков и барабанов группа затем прерывается, позволяя Кораю, его единственному месту баглама, установить основную тему. Затем калем Ахмета Текбилека, этот турецкий духовой инструмент с двумя язычками, чарующими змеями, риффы и переплетаются в поистине психоделический арабеск на основе твердого и простого баса и барабанов, которые поддерживают темп в гашишево-смоляном темпе (Для справки, это постоянно напоминает мне о начале «All The Seats Were Occupied» группы Aphrodite’s Child и о восточно-оттененном угаре The Stones на «Gomper.») Завиток на гитаре, и голос Эркина Великого выходит из теней с пещерным отзвуком, медленно декламируя слова великой важности (Хотя я без колебаний заявляю, что не знаю ни слова по-турецки, повторяющаяся фраза — я Думаю, «бизим нос плак» повторяется снова и снова, как будто при освящении церемониального обряда, и я полагаю, что его значение, вероятно, в два раза тяжелее, чем я думаю.) Входит тростник и переплетается еще раз, и группа движется вперед. сам неуклонно быстрее с дервишеподобной вращательной способностью.Перебирающая гитара Корая дрожит от переплетения деревянных духовых, и все летит высоко, пока быстрый барабанный акцент не сигнализирует о резком срыве, где разбитое стекло разрушает спокойствие. Но высокая нота деревянных духовых инструментов продолжает звучать еще слаще, чем раньше, поднимаясь из битого стекла, чтобы вернуть атмосферу, и группа вступает в темпе, еще более быстром и мускулистом, чем раньше. Одинокая баглама возвращается, указывая иглой на основную тему, поскольку гитара Корая и его трансовая интонация уносят все дальше и дальше назад во времени, и мозг Корая с каждым повторением «Bizim nos plak…», каждое слово все больше и больше становится эхом предков. земля, где восток есть запад, а запад есть восток…

И на этом альбоме Корай успешно синтезировал все это в одно целое.

Корай — стойкий рок-н-ролльный музыкант самого высокого и стойкого калибра. Хотя последние шестьдесят лет были непростыми для «Бабы» Эркина, поскольку он прожил более четырех десятилетий в рок-н-ролле и столкнулся с проблемами в своей музыке, внешнем виде и образе жизни. Но грабежи, поножовщина, болезни, переезды и даже политические потрясения во время военного переворота в сентябре 1980 года на его родине не смогли погасить его рок-н-ролльный огонь.Однажды он сказал: «Я не оставлю музыку, пока музыка не оставит меня». И этот самый решительный рок-н-рольщик неоднократно оправдывал свое слово и дух музыки, а также поклонников рок-н-ролла как в Турции, так и за рубежом, своим музыкальным видением.

(Посвящается памяти Мэри Кристофис, моей прекрасной греко-американской учительницы, которая тридцать лет назад вдохновила меня на запись моего первого рок-н-ролльного альбома.)

Одиночные:
Бир Эйлюл Акгами / Это так долго (Мелоди) 1962
Балла Балла/Ты должен спрятать свою любовь/Ватча собирается сделать об этом/Все кончено (Саян) 1966

(Эркин Корай и Дёртлюсю)
Кизлари да Алин Аскере/Аск Оюну (Стамбул) 1967
Анма Аркадас/Анадолуда Севдим (Стамбул) 1967
Мечул/Чичек Даги (Алтын Микрофон) 1968
Hop Hop Gelsin/Çiçek Dagi (Стамбул) 1968

(Erkin Koray & Yeralti Dörtlüsü)
Aska Dönüyorum/Yine Yalnizim (Стамбул) 1969
Сана Бир Сейлер Олмус/Сени Хер Гёрдугюмде (Стамбул) 1969
Belki Bir Gün Anlarsin/Nihansin Dideden (Стамбул) 1970
Istemem/Köprüden Geçti Gelin (Стамбул) 1970
Кендим Эттим Кендим Булдум/Аскимиз Битечек (Стамбул) 1970
Meçhul/Ve… (Дискотюр) 1970
Gel Bak Ne Söylicem/Gün Dogmuyor (Diskotür) 1970
Сенден Айри/Бу Сана Сон Мектубум (Стамбул) 1971
Кисканирим/Илахи Морлук (Стамбул) 1971

(Erkin Koray Süper Grup)
Ягмур/Аска Инанмиёрум (Стамбул) 1971
Sen Yoksun Diye/Goca Dünya (Стамбул) 1972

(Erkin Koray & Ter)
Hor Görme Garibi/Züleyha (Стамбул) 1972

Mesafeler/Silinmeyen Hatiralar (Стамбул) 1973
Саскин/Эйва (Доган 501) 1974
Краллар/Дост Ачи Сойлер (Доган 504) 1974
Фесупаналлах/Комсу Кизи (Доган 505) 1974
Эстарабим/Севинце (Доган 509) 1975
Арап Сачи/Тимбилли (Доган 502) 1976
Генюль Салинчаги/Хаят Бир Теселли (Доган 516) 1976

Альбомы:
Эркин Корай (Стамбул) 1973
Электроник Тюркюлер (Доган) 1974
Эркин Корай 2 (Доган) 1976

Эркин Акар — Институт Дондерса

Ваше имя, национальность, текущая должность и отдел?

Меня зовут Ильхан Эркин Акар, я использую имя Эркин.Я из Турции, и в настоящее время я получаю степень доктора философии в качестве биоинформатика в группе Аннеке ден Холландер в отделении офтальмологии в Радбудуме, которое является частью DCMN.

Какова тема вашего докторского проекта и как ваша работа выглядит на практике?

Моя тема — анализ данных omics при возрастной дегенерации желтого пятна (AMD). ВМД представляет собой сложное заболевание, риск которого зависит от генетических факторов и факторов окружающей среды.Я работаю над генетикой и множеством различных данных по измерению метаболитов (метаболомика), чтобы исследовать их связи с ВМД, а также их возможные связи. Поскольку патофизиология заболевания еще не очень ясна, это исследование может показать нам некоторые новые биомаркеры и/или мишени для возможных клинических испытаний в будущем. Сказав все это, на практике я просто сижу перед компьютером целый день, проверяя базы данных, литературу, статистические методы и пайплайны биоинформатики.

Кем ты хотел стать в детстве?

Я хотел быть космонавтом! Потом я захотел стать компьютерным инженером, чтобы делать свои собственные видеоигры.

Каким был ваш карьерный путь и как вы пришли к своей нынешней должности?

Я всегда интересовался компьютерами, но, к сожалению, не слышал о биоинформатике до того, как поступил на бакалавриат в области биоинженерии.Биология всегда была для меня любопытством, поэтому я пошел в этом направлении, просто чтобы понять, что я лучше разбираюсь в компьютерах. Пройдя стажировку по биомедицинской информатике в Чешском техническом университете, я написал диссертацию бакалавра по теме, связанной с биоинформатикой, которая позволила мне получить степень магистра биотехнологии с упором на биоинформатику. С тех пор я просто начал делать то, что мне нравится, результатом чего стали работы и средний балл. Я нашел должность, в которой я сейчас нахожусь, в Интернете, и мне было очень интересно испытать огромные наборы данных о людях, поэтому я подал заявку.У меня также была возможность пройти стажировку во время работы над докторской диссертацией, поэтому сейчас я нахожусь в Базеле, Швейцария, на 9-месячной стажировке в Roche!

Что вас привлекает в научной деятельности?

Неизвестное, наверное, самое интересное для всех ученых, в том числе и для меня. В науке никогда не заканчиваются вопросы, и не на каждый вопрос есть прямой ответ. Как человек, который любит головоломки, я думаю о новых способах ответа на вопросы и совмещаю результаты с предыдущими знаниями, и это приносит большое удовлетворение.

Какой аспект вашей работы является или был для вас вызовом?

Я думаю, что статистика, связанная с эпидемиологией, была проблемой в начале, так как меня обучали быть больше биоинформатиком, связанным с кодированием. Однако сейчас я думаю, что самой большой проблемой является и остается обработка данных таким образом, чтобы они были ЧЕСТНЫМИ, поскольку данные, с которыми я работаю, обычно поступают из многих различных исследовательских центров.

Какая твоя любимая книга и почему?

Мои любимые книги — «Искусство войны» Сунь Цзы и «Книга пяти колец» Миямото Мусаси.Принципы, изложенные в этих книгах, были интересны, когда я впервые читал о практике боевых искусств. После еще нескольких прочтений я начал понимать, что принципы на самом деле вполне применимы к любой ситуации. Если вам не нравятся такие книги, попробуйте другую мою любимую: «Автостопом по галактике»!

Каким самым важным советом вы хотели бы поделиться с кандидатами наук Дондерса?

Думаю, это было бы «расслабься и наслаждайся поездкой».Получение докторской степени может занять много времени и быть напряженным. Именно поэтому я рекомендую потратить некоторое время на то, чтобы повеселиться. Эти бумаги не будут написаны быстрее, если вы пожертвуете своим здоровьем!

Чего ты ждешь от жизни?

Прямо сейчас определенно получаю докторскую степень. После этого я с нетерпением жду возможности где-нибудь обосноваться, найти постоянную работу и поделиться своим опытом и навыками, чтобы как-то продвигать науку.

Ульви Джемаль Эркин: Композитор, ведущий исполнитель современной турецкой музыки

Прошло 38 лет со дня смерти Ульви Джемаля Эркина, одного из композиторов первого поколения, родившихся в начале 1900-х годов. В память о выдающемся композиторе, который был одним из «турецкой пятерки» — имя, используемое для обозначения пяти пионеров западной классической музыки в Турции, — вот краткая история его жизни.

Эркин, музыкант, учитель музыки и дирижер, а также один из выдающихся композиторов, возглавивших современную турецкую музыку, родился в Стамбуле 14 марта 1906 года в семье Мехмета Джемаль-бея, старшего бюрократа, и Несибе Ханым.Он увлекся музыкой еще в детстве, когда его мать играла на пианино, а старший брат брал уроки игры на скрипке.

Свое первое музыкальное образование артист получил еще в юном возрасте от матери, а в 7 лет брал уроки игры на фортепиано у итальянских и французских учителей музыки. Эркин за короткое время добился больших успехов, доказав свой талант в этой области.

После окончания Галатасарайской средней школы в возрасте 19 лет он сдал экзамен Министерства национального образования (MEB) для обучения за границей и в 1925 году отправился в Париж.Эркин обучался игре на фортепиано у французских композиторов Исидора Филипа и Камиллы Декре в Парижской консерватории, гармонии у композитора, дирижера хора Жана Галлона. Он также научился контрапункту у французского композитора и музыкального педагога Ноэля Галлона, а также композиции у композитора, дирижера и преподавателя Нади Буланже в Парижской высшей школе музыки.

Когда Эркин вернулся в Турцию со своим дипломом в 1930 году, он был назначен учителем гармонии и фортепиано в Школе музыкальных учителей Анкары.Когда в 1936 году школа была реорганизована в Государственную консерваторию, Эркин продолжал преподавать там уроки игры на фортепиано. Знаменитый композитор с 1949 по 1951 год был директором государственной консерватории, а до самой смерти — дирижером отделения фортепиано и преподавателем фортепиано.

Артист исполнил первый концерт собственных сочинений в 1946 году и написал свои первые произведения «Ики Данс» («Два танца») для оркестра и «Нинни» («Колыбельная»), «Эмпровизасён» («Импровизация») и « Зейбек» (народные герои западной Анатолии) для скрипки и фортепиано в Париже.

После того, как он был назначен учителем, Эркин занял важные должности в качестве солиста с фортепианным концертом, а иногда и в качестве композитора, комментатора, педагога и дирижера, и стал пионером популярности и распространения классической музыки.

В 1932 году он женился на Ферхунде Ремзи, которая окончила Лейпцигскую консерваторию и была назначена преподавателем фортепиано в Школе музыкальных учителей. Дуэт разделял волнение, счастье и успех друг друга на концертах, которые они давали дома и за границей в своем пожизненном союзе, и посвятил себя обучению молодых музыкантов и распространению полифонической музыки с ограниченными возможностями.

Эркин участвовал в конкурсе сочинений, проводимом Народно-республиканской партией (НРП) в 1943 году с «Köçekçe» (музыкальный жанр) и «Piyano Konçertosu» («Концерт для фортепиано»). «Piyano Konçertosu» был удостоен премии на конкурсе и был интерпретирован Президентским симфоническим оркестром (CSO), а затем Берлинским городским оркестром с исполнением Ферхунде Эркин в качестве солиста в том же году.

Эркин был награжден почетными знаками отличия французского и итальянского государств за заслуги в художественной жизни и удостоен звания «народный художник» Турции в 1971 году.В память о нем в 1985 году была напечатана марка.

В то время как его произведения часто интерпретируются как дома, так и за границей, Эркин лично дирижировал концертами в Чешском филармоническом оркестре, оркестре Колонн и Симфоническом оркестре Парижского радио.

Успешный художник скончался от сердечного приступа в возрасте 62 лет в столице Анкаре 15 сентября 1972 года.

Информационный бюллетень Daily Sabah

Будьте в курсе того, что происходит в Турции, это регион и мир.

ЗАПИШИТЕ МЕНЯ

Вы можете отписаться в любое время. Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями использования и Политикой конфиденциальности. Этот сайт защищен reCAPTCHA, и к нему применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.

Китай назвал этнического уйгура Эркина Тунияза, прославившегося поддержкой политики Пекина, новым губернатором Синьцзяна

Тунияз упрекнул западные правительства в критике политики Пекина в Синьцзяне, особенно в использовании объектов, которые критики называют центрами содержания под стражей, но которые, по словам Китая, предназначены для профессиональной подготовки и дерадикализации.

Эркин Тунияз был назначен исполняющим обязанности председателя регионального правительства Синьцзян-Уйгурского автономного района на Северо-Западе Китая в четверг, 30 сентября.АП

Пекин: Китай назначил нового губернатора Синьцзяна, где правящая коммунистическая партия обвиняется в массовых задержаниях и других нарушениях в отношении представителей уйгурского и других мусульманских меньшинств.

Бывший вице-губернатор Эркин Тунияз прославился тем, что громко защищал политику Китая в северо-западном регионе, в частности использование объектов, которые критики называют центрами содержания под стражей, но которые, по словам Китая, предназначены для профессиональной подготовки и дерадикализации и отпугивания жителей региона. от терроризма и экстремизма.

Тунияз, 59 лет, этнический уйгур, изучавший экономику и право и добившийся различных должностей в Синьцзяне. О его назначении было объявлено поздно вечером в четверг.

Самым влиятельным чиновником в регионе является секретарь Коммунистической партии Чэнь Цюаньго, которого обвиняют в надзоре за массовыми задержаниями и всеобъемлющей слежке за меньшинствами.

В своем февральском видеообращении к Организации Объединенных Наций Тунияз сказал: «Все стажеры этих учреждений закончили обучение» к октябрю 2019 года и теперь имеют «стабильную работу и живут нормальной жизнью».»

Центры «воспитывали и реабилитировали людей, находящихся под влиянием религиозного экстремизма и виновных в незначительных преступлениях, чтобы не допустить их жертв терроризма и экстремизма» и защитить граждан от нарушения их основных прав человека, сказал Тунияз.

Наблюдатели говорят, что система лагерей была расширена за счет более постоянных помещений, в то время как бывшие заключенные говорят, что они подвергались жестоким условиям и политической идеологической обработке, направленной на то, чтобы отделить их от их традиционной культуры и религии.

В рамках кампании по ассимиляции государство принуждало уйгуров к стерилизации и абортам, как показало расследование Associated Press , а в последние месяцы приказывало им пить традиционные китайские лекарства для борьбы с коронавирусом.

Многие заключенные в лагерях были осуждены тайными внесудебными судами и переведены в тюрьмы строгого режима за такие вещи, как контакты с людьми за границей, рождение слишком большого количества детей и изучение ислама. Людей, считающихся менее опасными, таких как женщины или пожилые люди, переводят под домашний арест или принудительные работы на фабриках.

Проф.др.ир. Р. Л. (Инальд) Лагендейк

РЕЗЮМЕ

Проф.др.ир. Инальд Лагендейк (1962 г.р.) — заслуженный профессор общества вычислительной техники и член исследовательской группы по кибербезопасности. Он имеет более чем 30-летний опыт исследований и преподавания в области цифровой обработки сигналов, включая обработку изображений и видео, сжатие, поиск, нанесение водяных знаков и защиту цифрового контента. Его текущие исследования сосредоточены на обработке сигналов с защитой конфиденциальности, обмене данными, прозрачности алгоритмов и полноценном человеческом контроле над автономными интеллектуальными системами.

Профессор Лагендейк имеет более чем 20-летний опыт работы в ведущих национальных и международных фундаментальных и государственно-частных исследовательских проектах. В настоящее время он является членом правления национальной программы AiNed и капитаном по науке (CTO) национальной инновационной команды Dutch Digital Delta ,

.

АКАДЕМИЧЕСКИЙ ПОСЛЕДНИЙ

Профессор Лагендейк был удостоен звания профессора имени Антони ван Левенгука Делфтского технологического университета в 1999 году.

Он был избран членом Королевской академии искусств и наук Нидерландов (KNAW) в 2009 году. Он также был избран членом Королевского голландского общества наук и гуманитарных наук (KHMW) и Нидерландской академии технологий и инноваций ( АкТИ). Он является членом IEEE (выпуск 2007 г. за вклад в обработку изображений).

Его послужной список публикаций и цитирования можно найти на странице ученых Google или DBLP. Профессор Лагендейк (совместно) руководил 38 кандидатами наук.Д. тезисы. Он принимал участие в качестве координатора или участника большого количества национальных и европейских проектов.

ОБУЧЕНИЕ

Профессор Лагендейк читает курсы информатики и электротехники с 1990 года. Его педагогический опыт включает цифровую (многомерную) обработку сигналов, вероятность и статистику, обработку случайных сигналов, цифровое сжатие изображений и видео, нанесение водяных знаков и компьютерное зрение. Он автор учебника Статистическая обработка сигналов в г (на голландском языке).

Он разработал бесплатный образовательный программный пакет VCDemo для использования в курсах по сжатию изображений и видео. Это часто загружаемый инструмент для изучения методов сжатия: от базовой выборки и DPCM, JPEG до самого передового масштабируемого встроенного метода сжатия изображений вейвлетов нулевого дерева и стандарта сжатия видео MPEG.

ТЕКУЩИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

ПРОШЛЫЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

  • Член стратегической группы Голландской коалиции AI (NL AIC) (2020–2021).
  • Председатель группы кибербезопасности факультета компьютерных наук Технического университета Делфта (2019–2021 гг.).
  • Член Консультативного комитета Центра электронных наук Нидерландов (2015–2021 гг.).
  • Подставное лицо («boegbeeld») маршрута  Создание ценности за счет ответственного доступа к большим данным и их использования  Нидерландской национальной программы исследований (NWA) (2016–2021).
  • Научный руководитель программы Делфтского технического университета AiTech по теме «Значимый человеческий контроль над автономными интеллектуальными технологиями » (2018–2021).
  • Координатор национальной исследовательской программы VSNU Digital Society (с 2018 г.).
  • Член правления фонда Cybersecurity Academy (CSA) (2018-2021).
  • Научный руководитель проекта NWA startimpulse  VWData: ответственное создание ценности с использованием больших данных  (2018-2021). Посмотрите видеоролики VWData о принципах FAIR и FACT.
  • Член консультативного комитета KNAW по Хранение и доступность данных для исследований (2019–2021).
  • Председатель комитета NWO по представлению  AIREA-NL: Программа исследований ИИ для Нидерландов  (2019 г.).
  • Член рабочей группы AI , созданной по заказу Министерства экономики и Конфедерации промышленности и работодателей Нидерландов (VNO-NCW) для создания Голландской коалиции AI (NL AIC) и ее программы действий (2018–2019).
  • Участник инициативы AINED от topteam DDD, ICAI, TNO, NWO, VNO-NCW, Boston Consulting и DenkWerk по подготовке стратегии ИИ для Нидерландов: AI voor Nederland (2018 г.).
  • Член руководящего состава Исследовательской школы ASCI (2011-2019).
  • Член стратегического консультативного комитета голландского узла EIT Digital (2010–2019).
  • Внештатный экзаменатор программы EE в Тринити-колледже, Дублин (2017-2019).
  • Заведующий кафедрой информатики «Интеллектуальные системы» (2011-2018).
  • Научный руководитель Нидерландского института ИКТ 4TU федерации (4TU.Nirict) (2012-2018).
  • Основатель и координатор национальной программы топ-сектора Commit2Data (2014-2016).
  • Директор отдела внешних связей и повышения ценности (ERV) TU Delft EEMCS (2013-2016).
  • Член правления Отделения физических наук СВО (Gebiedsbestuur Exacte Wetenschappen) (2013–2016).

БОЛЬШЕ ПРОШЛЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ

СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ И КЛИПЫ ПО ИИ И ДАННЫМ

Профессор Лагендейк участвовал в написании нескольких стратегических документов и иллюстративных видеоклипов по искусственному интеллекту и большим данным.Введение в принципы FAIR (данные) и FACT (наука о данных)  можно найти здесь, с всеобъемлющее видео о проекте NWA VWData. Интервью о доверие к большим данным можно найти здесь. В 2008 году проф. Лагендейк представил лекцию Dies Natalis Делфтского технического университета под названием Стань настоящим! Размышления о надежной виртуальности . То В фильме NWA «Робин» есть несколько дилемм, связанных с современным цифровым обществом, например: Вы позволяете большим данным определять вашу идеальную карьеру?

Голландская коалиция ИИ была сформирована на основе Призыв к действию AINED , ландшафтный анализ ИИ в Нидерландах и Программа действий NLAIC ; оба документа содержат стратегический вклад проф.Лагендейк. Он также был председателем группы из 40 голландских ученых в области искусственного интеллекта, которые составили Нидерландская программа исследований ИИ AIREA-NL .

ОСНОВНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

  • Р.Л. Лагендейк, З. Эркин, М. Барни. Обработка зашифрованных сигналов для защиты конфиденциальности: демонстрация полезности гомоморфного шифрования и многосторонних вычислений . Журнал обработки сигналов IEEE. об. 2013. Т. 30, № 1. С. 82–105.
  • .
  • З. Эркин, М. Франц, Х. Гуахардо, С.Катценбайссер, Р.Л. Лагендейк, Т. Тофт. Распознавание лиц с сохранением конфиденциальности . Международный симпозиум по технологиям повышения конфиденциальности, стр. 235-253, 2009 г.
  • Э.И. Лин, А.М. Эскичиоглу, Р.Л. Лагендейк, Э.Дж. Дельп. Достижения в области защиты цифрового видеоконтента . Труды IEEE. об. 93 (1), стр. 171-183, 2005.
  • Г.К. Лангелаар, И. Сетьяван, Р.Л. Лагендейк. Нанесение водяных знаков на цифровые изображения и видеоданные. Современный обзор .Журнал обработки сигналов IEEE. об. 2000. Т. 17 (5). С. 20–46.
  • .
  • Дж. Биемонд, Р.Л. Лагендейк, Р.М. Мерсеро. Итерационные методы устранения размытости изображения . Труды IEEE. об. 78 (5), стр. 856-883, 1990.
  • RL Lagendijk, Итеративная идентификация и восстановление изображения s, 1990 (тезис также опубликован в виде монографии Springer).

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Профессора Лагендейка можно найти на LinkedIn.Его имя в Skype — RLLagendijk, а его профиль в Twitter — Инальд Л.

Прятаться на виду – Дипломат

Реклама

Древний Могилев, бывший город средневекового княжества Литовского, а ныне часть Беларуси недалеко от границы с Россией, раскинувшийся вдоль реки Днепр, – самое неожиданное место для интервью о принудительном тюремном труде в Китае. Но это дом, в который вернулся Дима Сиакацкий после освобождения из шанхайской тюрьмы Цинпу, где он стал свидетелем того, как иностранных заключенных принуждали к труду, упаковывая товары для иностранных и китайских брендов.

Иностранные заключенные Китая прибывают со всей планеты. Я брал у Сиакацкого видеоинтервью у него дома в Могилеве через несколько месяцев после его возвращения, когда он вытащил горсть рождественских открыток, сделанных для сети супермаркетов Tesco, и помахал ими перед экраном. «Вот доказательства того, что заключенные тюрьмы Цинпу упаковывали эти карточки», — сказал он. «Я сохранил некоторые карты и тайно вывез их с собой в качестве доказательства».

Во время нашего интервью Сиакацкий рассказал, что на Рождество 2019 года в тюрьме раздались аплодисменты, когда он подрался с другим заключенным и вылил ему на голову тарелку с горячей едой.Охранники поспешили прекратить потасовку, а Сиакацкого, который, как считается, спровоцировал драку, увезли на 80 дней в одиночную камеру.

Сиакатски напал на заключенного, который сотрудничал с тюрьмой в попытке скрыть скандал с принудительным трудом, который был непреднамеренно разоблачен, когда молодая английская девушка нашла сообщение от заключенных в Цинпу, нацарапанное на рождественской открытке Tesco.

Diplomat Brief

Еженедельный информационный бюллетень
N

Получайте информацию о событиях недели и развивайте сюжеты для просмотра в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Получить информационный бюллетень

В 2019 году Флоренс Уиддикомб, тогда шестилетняя лондонская школьница, обнаружила отчаянное сообщение от шанхайских заключенных, которых заставили упаковать коробки с рождественскими благотворительными открытками для британских супермаркетов.

Нравится эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Ее открытие попало в заголовки газет по всему миру. Я написал статью для «Санди таймс», а затем написал еще одну о заключенных, упаковывающих овсянку «Квакер».

В то время китайские СМИ и министерство иностранных дел Пекина быстро опровергли это, и я подвергся жестоким личным нападкам в 30-минутной программе CGTN, убившей моего персонажа.

За последние два года я постепенно собирал воедино реакцию внутри тюрьмы после того, как 22 декабря 2019 года была опубликована моя статья в Sunday Times. разразился после того, как китайские власти узнали о находке Флоренс.

Реклама

Когда история вышла, пару новых заключенных-иностранцев, которые не были причастны к контрабанде сообщений, убедили все отрицать за то, что они посетили телевизионные камеры китайских государственных СМИ. Эмоции в тюремном блоке «Восьмая бригада» для заключенных-иностранцев зашкаливали.

«Охранники организовали для телевизионщиков съемку столов, заставленных вкусной едой, чтобы создать впечатление, что с заключенными обращаются хорошо», — сказал Сиакацкий, торговец мебелью.

Как один из заключенных, упаковывавших карты, Сиакацкий спрятал несколько в качестве улик и взял их с собой, когда прошлым летом вышел на свободу после 40-месячного заключения за якобы наличие поддельной кредитной карты.Во время своего видеоинтервью со мной он продюсировал их на камеру. Они были идентичны карточкам Tesco, которые отец Флоренс, Бен, вручил мне два года назад.

Дима Сиакацкий с рождественскими открытками Tesco, тайно вывезенными из тюрьмы Цинпу. Скриншот онлайн-видеозвонка Димы Сиакацкого.

Он сказал, что начальник тюрьмы Ли Цян выступил перед камерой и отрицал, что тюрьма имеет какое-либо отношение к картам.

«Это была наглая ложь», — заявил Сиакацкий. «Рождественские открытки были упакованы именно в восьмой бригаде руками заключенных в том же помещении, где они едят и проводят время.В этой комнате стояли стенды с информацией о том, кто и сколько карточек и других изделий изготовил каждый заключенный.

«Тогда офицеры и некоторые заключенные по приказу стали срочно снимать все доказательства того, что заключенные работали в бригаде. К вечеру стало ясно, почему».

Нравится эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Сиакацкий сообщил, что прокуроры колонии приехали допросить двух заключенных, совершивших действительно тяжкие преступления, и уговорили их поговорить с телевизионщиками.«Я сказал им, что я также хотел дать показания о рождественских открытках и что у меня есть доказательства, показывающие некоторые открытки. На что они ответили, что им не нужны мои показания и доказательства», — сказал он.

«Во время обеда в бригаду прибыли корреспонденты и старшие офицеры Тюремного управления. Были выставлены тюремщики, чтобы я не мог сначала увидеть, что происходит. Охранники прекрасно знали, что я могу вмешаться. Так что я мог видеть журналистов только через окно. Я видел, как полицейские смотрели на фальшивый ужин на столах, кивали головами и одобрительно ухмылялись», — сказал Сиакацкий.

«Я подошел к офицерам, достал какие-то открытки, поднял руку и сказал, что рождественские открытки сделаны здесь и я хочу дать показания. В следующий момент капитаны Вэй и Чжао взяли карты и вытолкнули меня из комнаты. Я сказал, что губернатор соврал по телевизору», — продолжил Сиакацкий.

Реклама

«На следующий день я увидел репортаж на китайском канале, который они сняли накануне. Один заключенный, итальянский педофил, рассказал, что в этой тюрьме хорошее отношение к заключенным и хорошее питание.Это тоже была полная ложь».

Сиакацкий был возмущен, узнав, что итальянский заключенный, осужденный за преступления на сексуальной почве, очевидно, стремился выслужиться перед охранниками, отрицая практику принудительного труда в тюрьме. «Итак, во время ужина я взяла свою тарелку и вылила ему на голову. В тот день дежурил капитан Вэй. Он надел на меня наручники, применил ко мне силу и отправил в карцер, где я провел 80 дней». Это было самое долгое время, которое иностранный заключенный в Цинпу провел в одиночной камере.

«Утверждение о том, что карты не производились в тюрьме и демонстрация хорошей еды, мне показалось полным лицемерием», — сказал Сиакацкий.

Открытие рождественской открытки 2019 года

Активисты и критики уже давно заявляют, что в китайских тюрьмах заключенных принуждают к «рабскому труду» при производстве широкого спектра как иностранных, так и отечественных товаров. Я лично был свидетелем принудительного труда заключенных, упаковывающих товары иностранного производства в Цинпу, когда меня держали там в 2014-2015 годах во время моего собственного широко разрекламированного произвольного заключения.Шокирующее открытие Флоренс Виддикомб предоставило безошибочные доказательства того, что Китай нашел способ избежать международного контроля над своими производственными и упаковочными цепочками поставок.

«Мы — иностранные заключенные в шанхайской тюрьме Цинпу, Китай», — гласило сообщение, написанное заглавными буквами внутри рождественской открытки, купленной семьей Виддикомб. «Вынуждены работать против нашей воли. Пожалуйста, помогите и сообщите в правозащитную организацию». В сообщении также содержится призыв к читателю связаться со мной лично.

Сообщение, которое Флоренс Виддикомб нашла внутри купленной рождественской открытки в декабре 2019 года. Фото Бена Виддикомба.

Tesco прекратила сотрудничество с фабрикой, изготовившей карты, и настаивала на том, что «мы не допускаем использование труда заключенных в нашей цепочке поставок». Внутри восьмой бригады Цинпу, в которой содержится более 300 заключенных-иностранцев, офицеры запаниковали.

«Был хаос, тюремные чиновники тряслись от страха», — вспоминал Ромео Папава, еще один бывший заключенный, у которого я взял видеоинтервью из его дома в Тбилиси, Грузия, после его освобождения из Цинпу в прошлом году.

Капитан Чжао Миньфэн, офицер, отвечающий за работу заключенных в восьмой бригаде, был понижен в должности за то, что допустил инцидент с сообщением. Капитан Вэй Вэй, офицер, который, по словам заключенных, жестоко обращался с заключенными и избивал их (Вэй был моим мучителем во время моего пребывания в Цинпу), возглавил поиски, пытаясь разоблачить авторов сообщения, но безуспешно. Несмотря на это, он был вознагражден за свою деспотичность повышением по службе и теперь руководит бригадой, сказал Папава.

Тюрьма два дня блокировала телевизионные выпуски новостей, но быстро распространилась молва о секретном послании рождественской открытки и о том, что власти все отрицают.

Анатомия сокрытия

Реклама

Нравится эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Скандал 2019 года спровоцировал лихорадочную деятельность китайского пропагандистского аппарата по сокрытию и отрицанию голой правды. «Это такая фантастическая история, противоположная усилиям по исправлению заключенных», — сказал начальник тюрьмы Ли Цян, контролируемый Коммунистической партией (КПК), Центральному китайскому телевидению (CCTV).

— Заключенные работают только добровольно, — сказал Ли.«Заключенные получают разумную плату за свою работу». Под этим он имел в виду ничтожный максимум в 120 юаней (менее 20 долларов) за один месяц работы на полную ставку.

В передаче по телеканалу Синьхуа эта история была названа «фейковой новостью» и сказано, что ее «опровергли иностранные заключенные в Цинпу». «Итальянец и бурундиец заявили, что их ни к чему не принуждали», — говорится в сообщении. Владелец фабрики рождественских открыток заявил, что история была «сфабрикована» и что он даже не знает контактных данных тюрьмы.

В другом выпуске Шанхайской объединенной медиагруппы иностранные заключенные снимались в драме, посещали видеоуроки, играли в шахматы, писали и занимались рукоделием. На нем были изображены итальянец и бурундиец, делающие вид, что делают китайскую каллиграфию. Это весьма примечательно, учитывая, что они были в Китае совсем недавно и не знали китайского языка. Итальянец даже утверждал, что учится игре на саксофоне. Но заключенные говорят, что такие действия редки и предназначены только для избранных заключенных, которые сотрудничают со своими похитителями.

CCTV также показало клип, в котором официальный представитель министерства иностранных дел Китая Гэн Шуан отрицал эту историю и утверждал, что я «сфабриковал фарс» в своем репортаже. Гэн даже странным образом отрицал существование труда в китайской тюремной системе, хотя на самом деле это прописано в тюремном законодательстве Китая.

Сокрытие глазами изнутри тюрьмы

«В день Рождества в тюрьму прислали китайское телевидение, чтобы сделать прикрытие и показать, как прекрасна наша жизнь там», — сказал Папава, импортер. — экспортер, отбывший четыре с половиной года за предполагаемую кражу.«Двух заключенных — итальянского насильника и угонщика машин из Бурунди — поставили перед камерами, чтобы они солгали. Они сказали именно то, что им было сказано».

Папава сказал, что двое мужчин были награждены «баллами за заслуги», которые дали им дополнительные тюремные привилегии.

На этом скриншоте из видеорепортажа The Paper заключенные из Италии и Бурунди занимаются каллиграфией. Текст на китайском языке гласит: «Мы также можем изучать историю Китая, древнюю китайскую поэзию и китайский язык». Другие заключенные говорят, что интервью и мероприятия, показанные на камеру в репортажах китайских государственных СМИ о тюрьме Цинпу, были тщательно инсценированы.

Освобожденные заключенные, в том числе один из авторов сообщений, сказали мне, что офицерам так и не удалось найти авторов обнаруженного Флоренс письма. Их личности были замаскированы в моей оригинальной статье в Sunday Times. Один автор остается в тюрьме, и я скрыл его имя, чтобы защитить его.

После истории с Tesco «все работы остановились, потому что они перестали поставлять сырье», — сказал Сиакатски. Позже заключенных заставили подписать форму «добровольного согласия», чтобы показать, что они добровольно участвовали в тюремном труде.Подписание форм стало частью формулы, по которой заключенные получали баллы по сокращению срока наказания.

«Если хочешь выйти из тюрьмы раньше… надо обязательно работать», — сказал Сиакацкий.

Заключенным как в иностранных, так и в китайских камерах там также впоследствии запретили брать ручки на рабочие места, «чтобы никто не мог написать сообщение и спрятать его внутри продукта», — сказал Сиакацкий. В то время как работа над коммерческими продуктами для китайских заключенных возобновилась, иностранные заключенные какое-то время были ограничены товарами, которые, казалось, предназначались для внутреннего рынка.

Недавно освобожденные заключенные рассказали, что в прошлом году они работали над одеждой для китайского бренда уличной моды Hotwind; другие работали над униформой тюремных охранников и надписями на компьютерных клавиатурах, на которых не было названий торговых марок, пока они с ними обращались. Нигериец по имени Четверг, освобожденный в июле прошлого года, сказал, что тюремная работа над коммерческими продуктами продолжалась, когда он вернулся домой.

«Я был там в то Рождество, когда это случилось. Они отрицали, что мы работали над рождественскими открытками Tesco. Мы были так расстроены, когда эти двое заключенных солгали китайским СМИ.Они пытались контролировать имидж Китая в мире», — сказал Четверг, ныне работающий брокером по недвижимости в дельте Нигерии. «Они остановили роды на несколько месяцев, а затем возобновили. Они все еще делали это, когда меня освободили».

Нравится эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Принудительный труд в тюрьмах: норма, а не исключение

На самом деле принудительный труд является нормой в тюремной системе Китая. Когда я находился в следственном изоляторе Шанхая в 2013-2014 годах, там только что упразднили производственный труд, прекратив производство рождественских гирлянд на экспорт.Но я был свидетелем тюремного труда в Цинпу. Я видел, как тысячи китайских заключенных ежедневно маршировали через кампус в стиле милитари к тюремной фабрике, которая производила ткани для известных лейблов, включая Adidas и Nike, а также электронные компоненты.

В «Восьмой бригаде» я лично был свидетелем изготовления упаковочных материалов для H&M, C&A и 3M, о которых писал в 2018 году. Все эти компании отрицали, что знают об этой деятельности, и я склонен им верить, тем более, что H&M был моим собственный бывший клиент консалтинга.

Сегодня заключенные сказали мне, что если вы откажетесь выполнять эту работу, вы не будете рассмотрены для смягчения приговора и досрочного освобождения, и вы потеряете другие привилегии, такие как тюремный шоппинг и телефонные звонки родственников. Поэтому большинство заключенных-иностранцев делают это неохотно, тем более, что любой, кто отказывается, становится мишенью для оскорблений.

Также хорошо известно, что интернированные уйгуры в Синьцзяне были вынуждены работать на хлопковых фермах и на текстильных фабриках в течение последних нескольких лет в рамках политики геноцида, проводимой КПК в этом регионе.Но эта практика не уникальна для уйгуров. Принудительный труд фактически распространен во всей китайской тюремной системе и присутствует во всех китайских исправительных учреждениях, в которых содержатся многие миллионы заключенных.

Тактика «послание в бутылке» время от времени используется для поиска иностранной помощи, как это было в инциденте с Tesco. Но это сопряжено с высокими рисками. Несколько лет назад китаец-заключенный в трудовом лагере в месте под названием Масанцзя контрабандой вынес письмо в украшениях на Хэллоуин, которое оказалось в магазине Wal-Mart в Сиэтле и стало сенсацией.После освобождения он переехал в Индонезию, где и был убит. Есть подозрения, что он был убит китайскими агентами за разоблачение.

Каждая китайская тюрьма полагается на доходы от коммерческих производственных контрактов, чтобы финансировать себя, а офицеры получают бонусы за то, что они ведут бизнес и достигают финансовых целей. Старший офицер моей восьмой бригады заработал роскошный отпуск на Фиджи, пока я был там. Принудительный труд встроен в пенитенциарную систему. Тюремная сеть Китая — это предприятие и отрасль.» в нем уже написано».

Два года спустя, когда в Англии ослабили ограничения, связанные с COVID-19, перед Рождеством я посетил дом Уиддикомбов на юге Лондона, чтобы пообедать сэндвичем, и впервые встретился с Флоренс.Я спросил ее, что она думает о вирусном внимании СМИ, которое она получила в 2019 году.

«Я действительно не понимала, почему это так важно», — сказала она мне с легкой усмешкой. «Все мои учителя знали об этом. Мой учитель сказал, что я поступил правильно».

Ее отец Бен, государственный служащий, специализирующийся на криминалистике, сразу понял, что нашла его дочь. Влияние ее открытия до сих пор ощущается в тюрьме Цинпу.

Заканчивая этот отчет, я получил рукописный документ от иностранного заключенного, который был тайно вывезен из Цинпу.Документ под названием «Черный занавес» представляет собой письмо протеста, охватывающее широкий круг тем, включая принудительный труд и эпизод с рождественской открыткой.

«Не только принудительный труд, но и производительность труда была переплетена с оценками заключенных в магазинах и, самое главное, с смягчением и смягчением приговора», — пожаловался писатель. «Проще говоря, это означает, что если вы не будете выполнять свой труд, ваше помилование и смягчение приговора будут невозможны».

Он описал сцену того Рождества и подтвердил главную роль Сиакатского в протесте против сокрытия.Он любезно оправдал начальника тюрьмы Ли Цяна, сказав: «Не вините в этом Ли, он всего лишь один из тысяч марионеточных офицеров, слепленных с производственной линии Коммунистической партии Китая».

Нравится эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Завершил тему обращением: «Мы надеемся, что международные правозащитные организации Amnesty International, Human Rights Watch, Interights, Верховная комиссия ООН будут добиваться более агрессивных действий против Китая.

Для моего первоначального отчета в 2019 году я проследил и взял интервью у дюжины бывших заключенных на пяти континентах, которые были освобождены из Цинпу в том же году, и объединил их рассказы с информацией, скрытой в письмах, отправленных мне заключенными, все еще находившимися в Цинпу. Для текущего отчета я взял интервью у заключенных, которые были освобождены в 2020 и 2021 годах.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *